Biblia Jakuba Wujka*

Pieśń nad Pieśniami

Rozdział 5

  Niech przyjdzie miły mój do ogroda swego a niech je owoce jabłek jego. Przyszedłem do ogroda mego, siostro moja, oblubienico: zebrałem mirrę moję z wonnemi ziołami memi, jadłem plastr z miodem moim, piłem wino moje z mlekiem moim. Jedzcież, przyjaciele, i pijcie a popijcie się, namilszy!    Ja śpię, a serce me czuje. Głos miłego mego kołacącego: Otwórz mi, siostro moja, przyjaciółko moja, gołębico moja, niepokalana moja, boć głowa moja pełna jest rosy a kędzierze moje kropli nocnych.    Zwlokłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? Umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?    Miły mój ściągnął rękę swoję dziurą, a żywot mój zadrżał na dotknienie jego.    Wstałam, abym otworzyła miłemu memu: ręce moje kapały mirrą, a palce moje były pełne mirry co nawyborniejszej.    Zaworę drzwi moich otworzyłam miłemu memu: ale on był odszedł i minął. Dusza moja roztopiła się, gdy mówił: szukałam, a nie nalazłam go, wołałam, a nie odpowiedział mi.    Naleźli mię stróżowie, co chodzą po mieście: ubili mię i zranili mię, wzięli płaszcz mój ze mnie stróżowie murów.    Poprzysięgam was, córki Jerozolimskie, jeśli najdziecie miłego mego, abyście mu oznajmiły, iż mdleję od miłości.    Jakiż jest miły twój nad miłego, o napiękniejsza między niewiastami? Jakiż jest miły twój nad miłego, żeś nas tak poprzysięgła?    Miły mój jest biały i rumiany, wybrany z tysiąców.    Głowa jego złoto nalepsze, włosy jego jako latorośli palmowe, czarne jako kruk.    Oczy jego jako gołębice nad strumieńmi wód, które są w mleku wymyte i siedzą nad potoki napełniejszemi.    Policzki jego jako grządki wonnych ziół nasadzone od Aptekarzów. Wargi jego lilia kapiące mirrę przednią.    Ręce jego utoczone złote, pełne Hiacyntów. Brzuch jego z kości słoniowej, osadzony szafirami.    Golenie jego słupy marmurowe, które postawiono na podstawkach złotych, ozdoba jego jako Liban, wyborny jako cedry.    Gardło jego nasłodsze, a wszystek pożądliwy: takić jest miły mój a ten jest przyjaciel mój, córki Jerozolimskie. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible