Biblia Jakuba Wujka*

Księga Izajasza

Rozdział 23

  Brzemię Tyru: Wyjcie, okręty morskie, bo zburzony jest dom, skąd byli zwykli przychodzić: z ziemie Cetim objawiono im jest.    Milczcie, którzy mieszkacie na wyspie. Kupcy Sydońscy przeprawiający się przez morze napełnili cię.    Na wodach mnogich nasienie Nilu, żniwo rzeczne zboże jego, zstał się kupiectwem narodów.    Zawstydź się, Sydonie, bo mówi morze, moc morska, rzekąc: Nie pracowałam rodząc anim urodziła, i nie wychowałam młodzieńców anim do lat dorosłych dochowała panien.    Gdy usłyszą w Egipcie, będą żałować, gdy usłyszą o Tyrze.    Przewieźcie się przez morza, wyjcie, którzy mieszkacie na wyspie!    Izali to nie jest wasze, które się chlubiło z dawna z starożytności swojej? Powiodą je nogi jego w gościnę cudzą.    Kto to umyślił o Tyrze, niegdy ukoronowanym, którego kupcy, książęta, kramarze jego sławni na ziemi.    JAHWE zastępów umyślił to, aby ściągnął pychę wszelkiej sławy a ku zelżywości przywiódł wszytkie zacne na ziemi.    Idź przez ziemię twoję, jako rzeka, córko morska, nie masz pasa dalej.    Rękę swą wyciągnął na morze, zatrwożył królestwa, Pan rozkazał przeciw Chanaan, aby starł mocarze jego.    I rzekł: Nie przydasz więcej, abyś się chlubiła, potwarz cierpiąca panno, córko Sydońska! Powstawszy przepraw się do Cetim i tam też nie będziesz miała odpoczynku.    Oto ziemia Chaldejska, takowy lud nie był, Assur założył ją. W niewolą zagnali mocarze jego, podkopali domy jego, obrócili ją w gruz.    Wyjcie, okręty morskie, bo zburzona jest moc wasza.    I będzie w on dzień: W zapamiętaniu będziesz, o Tyrze, przez siedmdziesiąt lat, jako dni króla jednego, a po siedmdziesiąt lat będzie Tyrowi jako pieśń nierządnice:    Weźmi cytrę, obejdzi miasto, nierządnico zapomniona, graj dobrze, często powtarzaj pieśń, aby pamiątka o tobie była.    I będzie po siedmidziesiąt lat: nawiedzi JAHWE Tyr i przywiedzie ji do myta jego i będzie zaś nierząd płodził ze wszystkimi królestwy ziemskimi na ziemi.    I będą kupiectwa jego i myta jego poświęcone JAHWE: nie będą schowane ani odłożone, bo tym, którzy mieszkają przed JAHWE, będzie kupiectwo jego, aby jedli do sytości i przyodziewali się aż do starości. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible