Biblia Jakuba Wujka*

Księga Jeremiasza

Rozdział 24

  Ukazał mi JAHWE, a oto dwa kosza pełne fig, postawione przed kościołem Pańskim, potym gdy zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, Jechoniasza, syna Joakima, króla Judzkiego i książęta jego, i rzemiesłniki, i oboźne z Jeruzalem, i zawiódł je do Babilonu.    Kosz jeden miał figi barzo dobre, jako bywają figi rane, a drugi kosz miał figi barzo złe, których jeść nie możono, przeto iż były złe.    I rzekł JAHWE do mnie: Co ty widzisz, Jeremiaszu? I rzekłem: Figi, figi dobre, barzo dobre, i złe, barzo złe, których jeść nie mogą, przeto iż są złe.    I zstało się słowo PANskie do mnie, mówiąc:    To mówi Pan Bóg Izraelski: Jako te figi dobre, tak poznam zaprowadzenie Judzkie, którem wypuścił z tego miejsca do ziemie Chaldejskiej, na dobre.    I położę oczy moje na nie ku zlitowaniu i wrócę je do tej ziemie, i zbuduję je, a nie skażę, i wszczepię je, a nie wyrwę.    I dam im serce, aby mię znali, żem ja jest JAHWE, i będą mi ludem, a ja im będę Bogiem, bo się nawrócą do mnie całym sercem swoim.    A jako figi złe, których jeść nie mogą, przeto że są złe, to mówi JAHWE, tak dam Sedechjasza, króla Judzkiego, i książęta jego, i pozostałe z Jeruzalem, którzy zostali w tym mieście i którzy mieszkają w ziemi Egipskiej.    I dam je na utrapienie i na udręczenie wszystkim królestwom ziemskim. Na hańbę i na przypowieść, i na przysłowie, i na przeklęctwo po wszytkich miejscach, do którychem je wygnał.    Poszlę też na nie miecz i głód, i mór, aż będą wytraceni z ziemie, którąm im dał i ojcom ich. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible