Biblia Jakuba Wujka*

Księga Jeremiasza

Rozdział 3

  Mówią pospolicie: Jeśli opuści mąż żonę swoję a odszedszy od niego pójdzie za innego męża, izali się więcej do niej wróci? Izali nie zmazana i nie splugawiona będzie ona niewiasta? A ty cudzołożyłaś z wielą gamratów: wszakże wróć się do mnie, mówi JAHWE, a ja ciebie przyjmę.    Podnieś oczy twe na prost a obacz, gdzie byś się nie pokładała. Siadałaś na drogach, czekając na nie jako zbójca na puszczy. I splugawiłaś ziemię wszeteczeństwy twemi i złościami twemi.    Przeto zahamowane są krople deszczów i dżdżu późnego nie było. Zstałoć się czoło wszetecznej niewiasty, nie chciałaś się sromać.    A tak przynamniej od tego czasu nazywaj mię: Ociec mój, książę panieństwa mego ty jesteś.    Izali się na wieki gniewać będziesz abo trwać do końca? Otoś mówiła i czyniłaś złości, i mogłaś.    I rzekł JAHWE do mnie za dni Jozjasza króla: Izaliś widział, co uczyniła odwrótnica Izrael? Chodziła sobie na każdą górę wysoką i pod każde drzewo gałęziste, i tam cudzołożyła.    I rzekłem, gdy to wszytko uczyniła: Do mnie się wróć: a nie wróciła się. I ujźrzała przestępnica, siostra jej, Juda,    iż przeto że cudzołożyła odwrótnica Izrael, opuściłem ją i dałem jej list rozwodny, a nie bała się przestępnica, siostra jej, Juda, ale poszła i cudzołożyła też i ona.    I łacnością cudzołóstwa swego splugawiła ziemię. I cudzołożyła z kamieniem i z drewnem.    A w tym wszytkim nie wróciła się do mnie przestępnica, siostra jej, Juda, ze wszytkiego serca swego, ale w kłamstwie, mówi JAHWE.    I rzekł JAHWE do mnie: Usprawiedliwiła duszę swą odwrótnica Izrael względem przestępnice Judy.    Idź a wołaj słowa te ku północy, a rzeczesz: Nawróć się, odwrótnico Izrael, mówi JAHWE, a nie odwrócę oblicza mego od was, bom ja święty jest, mówi JAHWE, a nie będę się gniewał na wieki.    Wszakże uznaj nieprawość twoję, żeś przeciw JAHWE Bogu twemu wystąpiła i rozstrzelałaś drogi twoje obcym pod każdym drzewem gałęzistym, a głosu mego nie słuchałaś, mówi JAHWE.    Nawróćcie się, synowie, nawracając się, mówi JAHWE, bom ja mężem waszym, a wezmę was jednego z miasta, a dwu z rodzaju i wprowadzę was do Syjonu.    I dam wam pasterze według serca mego, i będą was paść umiejętnością i nauką.    A gdy się rozmnożycie i rozrodzicie się na ziemi w one dni, mówi JAHWE, nie będą więcej mówić: Skrzynia przymierza PANskiego! ani przydzie na myśl, ani będą jej wspominać, ani nawiedzać, ani jej będzie więcej.    Czasu onego będą zwać Jeruzalem stolicą PANską i zbiorą się do niej wszyscy narodowie w imię PANskie do Jeruzalem, a nie pójdą za złością serca swego niecnotliwego.    W one dni pójdzie dom Judzki do domu Izraelskiego, i przydą społem z ziemie północnej, do ziemie, którąm dał ojcom waszym.    A jam rzekł: Jakoż cię położę za syny a dam ci ziemię pożądaną, dziedzictwo zacne, wojska narodów? I rzekłem: Będziesz mię zwać ojcem a za mną chodzić nie przestaniesz.    Ale jako gdyby wzgardziła niewiasta miłośnika swego, tak mię wzgardził dom Izraelski, mówi JAHWE.    Głos na drogach słyszan jest, płacz i krzyk synów Izraelowych, że nieprawą uczynili drogę swoję, zapomnieli JAHWE Boga swego.    Nawróćcie się, synowie nawracający się, a zleczę odwrócenia wasze. Owo my przyszliśmy do ciebie, boś ty jest JAHWE Bóg nasz!    Prawdziwie, kłamliwe były pagórki i mnóstwo gór, zaiste w JAHWE Bogu naszym zbawienie Izraelowe!    Wstyd pojadł prace ojców naszych od młodości naszej, trzody ich i stada ich, syny ich i córki ich.    Będziem spać w sromocie naszej i okryje nas zelżywość nasza, bośmy zgrzeszyli JAHWE Bogu naszemu, my i ojcowie naszy, od młodości naszej aż do dnia tego, a nie słuchaliśmy głosu JAHWE Boga naszego. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible