Biblia Jakuba Wujka*

Księga Ezechiela

Rozdział 14

  I przyszli do mnie mężowie z starszych Izraelskich, i siedzieli przede mną.    I zstała się mowa PANSKA do mnie, rzekąc:    Synu człowieczy, ci mężowie położyli nieczystości swe w sercach swych a obrazę nieprawości swej postawili przed obliczem swoim: izali spytany mam im odpowiadać?    Przeto mów im i rzeczesz do nich: To mówi JAHWE Bóg: Człowiek, człowiek z domu Izraelowego, który by położył nieczystości swe w sercu swoim a urazę nieprawości swej postawiłby przed obliczem swoim, a przyszedłby do proroka pytając mię przezeń, ja, JAHWE, odpowiem mu w mnóstwie nieczystości jego,    aby był pojman dom Izraelów w sercu ich, którym odstąpili ode mnie we wszytkich bałwanach swoich.    Przeto mów do domu Izraelowego: To mówi JAHWE Bóg: Nawróćcie się a odstąpcie od bałwanów waszych i ode wszech plugastw waszych odwróćcie twarzy wasze.    Bo człowiek, człowiek z domu Izraelowego, i z nowo nawróconych, ktokolwiek jest przychodniem u Izraela, jeśli się odłączy ode mnie a położy bałwany swe w sercu swoim i obrazę nieprawości swej postawi przed obliczem swoim, a przydzie do proroka, aby mię przezeń zopytał, ja, JAHWE, odpowiem mu przez mię!    I położę oblicze moje na człowieka onego, i dam go na przykład i na przypowieść, i wygubię go z pośrzodku ludu mego: a wiedzieć będziecie, żem ja JAHWE.    I prorok, gdyby zbłądził a powiedział słowo, ja, JAHWE, zwiodłem proroka onego. I wyciągnę rękę moję nań, i wygładzę go z pośrzodku ludu mego Izraelskiego.    I poniosą nieprawość swoję: według nieprawości pytającego, tak nieprawość proroka będzie,    aby więcej dom Izraelów nie błądził ode mnie ani się mazał wszemi występkami swemi, ale aby mi był ludem, a ja im był Bogiem, mówi JAHWE zastępów.    I zstała się mowa PANska do mnie, mówiąc:    Synu człowieczy, ziemia, gdy zgrzeszy przeciwko mnie, że występując występuje, wyciągnę rękę moję na nię i złamię laskę chleba jej, i wpuszczę na nię głód, i wybiję z niej człowieka i bydlę.    A jeśli będą ci trzej mężowie w pośrzodku jej, Noe, Daniel i Job, ci sprawiedliwością swą wybawią dusze swe, mówi JAHWE zastępów.    Jeśli też zły źwierz przywiodę na ziemię, żebych ją spustoszył, i byłaby bezdrożna, dlatego że nie masz przechodzącego dla źwierzów,    ci trzej mężowie, jeśli będą w niej: Żywę ja! mówi JAHWE Bóg, że ani synów, ani córek nie wybawią, ale oni sami wybawieni będą - lecz ziemia będzie spustoszona.    Abo jeśli miecz przywiodę na onę ziemię i rzeknę mieczowi: Przejdzi po ziemi, i wytracę z niej człowieka i bydlę,    a trzej mężowie ci byliby w pośrzodku jej: Żywę ja! mówi JAHWE Bóg, nie wybawią synów ani córek, ale oni sami wybawieni będą.    Jeśli też puszczę mór na onę ziemię a wyleję rozgniewanie moje na nię we krwi, że wygubię z niej człowieka i bydlę,    a Noe i Daniel, i Job byliby w pośrzodku jej: Żywę ja! mówi JAHWE Bóg, że syna i córki nie wybawią, ale sami sprawiedliwością swą wybawią dusze swe.    Bo to mówi JAHWE Bóg: Że choć cztery sądy moje nagorsze, miecz i głód, i złe źwierzę, i mór, puszczę na Jeruzalem, abych pozabijał z niego człowieka i bydlę,    wszakże zostanie w nim wybawienie wywodzących syny i córki. Oto oni przydą do was a oglądacie drogę ich i wynalazki ich, a pocieszeni będziecie we złym, którem przywiódł na Jeruzalem, we wszytkim, com przywiódł na nie.    I pocieszą was, gdy ujźrzycie drogę ich i wynalazki ich: a poznacie, żem nie próżno czynił wszytko, com uczynił w nim, mówi JAHWE Bóg. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible