Biblia Jakuba Wujka*

Księga Liczb
(Numeri, to jest czwarte)

Rozdział 5

  I mówił JAHWE do Mojżesza, rzekąc:    Przykaż synom Izraelowym, aby wyrzucili z obozu wszelkiego trędowatego, i który nasieniem płynie, i splugawił się umarłym:    tak mężczyznę jako i niewiastę wyrzućcie z obozu, aby go nie splugawili, gdyżem mieszkał z wami.    I uczynili tak synowie Izraelowi, i wyrzucili je z obozu, jako mówił JAHWE Mojżeszowi.    I mówił JAHWE do Mojżesza, rzekąc:    Mów do synów Izraelowych: Mąż abo niewiasta, gdy uczynią ze wszytkich grzechów, które się zwykły ludziom przygadzać, a przez niedbałość przestąpią przykazanie PANSKIE i zgrzeszą,    wyznają grzech swój i oddadzą sarnę główną rzecz i piątą część nad zwyż onemu, przeciw któremu zgrzeszyli.    A jeśliby nie był, kto by odebrał, dadzą JAHWE i będzie kapłańskie, wyjąwszy barana, który bywa ofiarowan na oczyścienie, aby była ofiara ubłagalna.    Wszytkie też pierwociny, które ofiarują synowie Izraelowi, należą do kapłana.    I cokolwiek do świątnice ofiarują od każdego i dają w ręce kapłańskie, jego będzie.    I mówił JAHWE do Mojżesza, rzekąc:    Mów do synów Izraelowych, i rzeczesz do nich: Mąż, któregoby żona wystąpiła i wzgardziwszy małżonkiem    spałaby z inszym mężem, a tegoby mąż doznać nie mógł, ale tajemne jest cudzołóstwo a świadkami nie może być dowiedzione, iż jej nie zastano w cudzołóstwie:    jeśli duch podejźrzenia wzruszy męża przeciw żenie swej - która abo jest splugawiona, abo fałszywe domniemanie na nię kładą    przywiedzie ją do kapłana i ofiaruje obiatę za nię dziesiątą część korca mąki jęczmiennej. Nie wleje na nię oliwy ani włoży kadzidła: ponieważ ofiara podejźrzenia jest i obiata dochodząca cudzołóstwa.    Ofiaruje ją tedy kapłan i postawi przed JAHWE,    i weźmie wody świętej w naczyniu glinianym, i trochę ziemie ze tła przybytku wsypie w nię.    A gdy stanie niewiasta przed obliczem PANSKIM, odkryje głowę jej i włoży na ręce jej ofiarę wspominania i obiatę podejrzenia, a sam będzie trzymał wody barzo gorzkie, na które ze złorzeczeniem klątew nakładł.    I poprzysięże ją, i rzecze: Jeśli nie spał mąż obcy z tobą i jeśliś nie jest splugawiona opuściwszy łoże małżonkowe, nie zaszkodząć te wody bardzo gorzkie, w którem klątew nakładł.    Ale jeśliżeś ustąpiła od męża twego i jesteś splugawiona, a obcowałaś z inszym mężem,    tym przeklęctwam podlężesz: Niechaj cię da JAHWE na przeklęctwo i przykład wszystkich w ludzie swoim. Niech uczyni, że wygnije łono twoje, a brzuch twój, opuchnąwszy, niech się rozpuknie.    Niechaj wnidą wody przeklęte do brzucha twego, a gdy opuchnie żywot, niech wygnije łono. I odpowie ona niewiasta: Amen, Amen.    I napisze kapłan na książkach te przeklęctwa, i zmaże je wodą barzo gorzką, na którą klątew nakładł,    i da jej pić. Którą gdy wypije,    weźmie kapłan z ręki jej ofiarę podejrzenia i podniesie ją przed JAHWE, i włoży ją na ołtarz: wszakże tak, że pierwej    garść ofiary weźmie z tego, co ofiarują, i spali na ołtarzu, i tak da pić niewieście wodę barzo gorzką.    Którą gdy wypije, jeśli splugawiona jest, a wzgardziwszy męża cudzołóstwa winna, rozejdzie się po niej woda przeklęctwa, i gdy się brzuch wezdmie, łono wygnije, i będzie niewiasta na przeklęctwo i na przykład wszytkiemu ludowi.    Ale jeśli nie jest splugawiona, będzie bez obrażenia i dziatki mieć będzie.    Ten ci jest zakon podejrzenia. Jeśli ustąpi żona od męża swego i jeśli splugawiona będzie,    a mąż, duchem podejrzenia wzruszony, przywiedzie ją przed oblicze JAHWE, i uczyni jej kapłan wedle wszystkiego, co jest napisano.    Mąż bez winy będzie, a ona odniesie nieprawość swoję. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible