Literacki Katolicki

Biblia Jakuba Wujka*

I List do Tymoteusza

Rozdział 3

  Wierna mowa: Jeśli kto biskupstwa pożąda, dobrego dzieła pożąda.    Ma tedy Biskup być nie naganiony, jednej żony mąż, trzeźwy, roztropny, obyczajny, wstydliwy, goście ochotnie przyjmujący, ku nauczaniu sposobny,    nie winopilca, nie bijący, ale skromny, nie swarliwy, nie chciwy,    ale w domu swym rządny, mający syny poddane z wszelaką czystością.    A jeśli kto nie umie domu swego rządzić, jakoż pieczą będzie mógł mieć o kościele Bożym?    Nie nowotny: aby podniózszy się w pychę, nie wpadł w sąd diabelski.    A ma też mieć dobre świadectwo od tych, którzy są obcymi, aby nie wpadł w urąganie i sidło diabelskie.    Diakonowie także czyści, nie dwoistego języka, nie kochający się w wielkim piciu wina, nie szukający szkaradego zysku,    mający tajemnicę wiary w czystym sumnieniu.    A ci też niechaj pierwej będą doświadczeni i tak niech służą, nie mając żadnej winy.    Niewiasty także wstydliwe, nie obmównice, trzeźwe, wierne we wszytkim.    Diakonowie niech będą mężowie jednej żony, którzy by dziatki swe dobrze rządzili i swe domy.    Bo którzy by dobrze posługowali, zjednają sobie stopień dobry i wielkie ufanie w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie.    To tobie piszę, spodziewając się, że rychło do ciebie przybędę.    A jeśli omieszkam, abyś wiedział, jako się masz sprawować w domu Bożym, który jest kościół Boga żywego, filar i utwierdzenie prawdy.    A jaśnie wielka jest tajemnica pobożności, która jest oznajmiona w ciele, usprawiedliwiona jest w duchu, okazała się anjołom, opowiedziana jest Poganom, wiarę jej dano na świecie, wzięta jest w chwale. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, Ks. Jakuba Wujka, wydany w całości po raz pierwszy w roku 1599. Wujek pracował nad nią w latach 1584–1595.

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible