Porównanie tłumaczeń Dn 1:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stało się (tak), że nadzorca odnosił ich przydział i wino, które mieli pić, i podawał im jarzyny.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadzorca zatem zaczął odstawiać na bok przydzielone im potrawy oraz wino i podawać jarzyny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sługa zabrał więc ich potrawy oraz wino, które mieli pić, a dał im jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż on sługa brał on obrok potraw ich, i wino napoju ich, a dawał im jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy Malasar brał potrawy i wino napoju ich, a dawał im jarzyn.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Strażnik zabierał, więc ich potrawy i wino do picia, a podawał im jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego nadzorca odstawiał ich pokarm i wino, które mieli pić, i podawał im jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy nadzorca odstawiał przeznaczone dla nich potrawy i wino, które mieli pić, a podawał im jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Strażnik zabierał im więc potrawy i wino królewskie, a przynosił jarzyny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Toteż zabrał dozorca ich potrawy oraz wino, które oni mieli pić, i dawał im jarzyny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Амелсад був той, що відкидав їхню вечерю і вино їхнього напитку і давав їм насіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego ów sługa zabrał ich potrawy oraz napój z wina, a dawał im jarzyny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż opiekun dalej zabierał przeznaczone dla nich przysmaki i wino do picia, a dawał im warzywa.