Porównanie tłumaczeń Ab 1:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy przerażą się twoi bohaterowie, Temanie,* ** tak że będzie wycięty*** każdy z góry Ezawa – z powodu zbrodni.****[*Teman, ּתֵימָן (teman), czyli: południowy wiatr. Pokonany przez Asyryjczyków w VIII w. p. Chr.; stał się pustynią.][**10 36:9-11][***330 25:13; 330 35:7][****Lub: tak, że z powodu rzezi w końcu zostanie wycięty każdy na górze Ezawa. W MT wyr.: z powodu zbrodni, łączy się z początkiem w. 10. W 582 r. p. Chr. Edom został podbity przez Babilon. W okresie perskim zamieszkany był przez Nebatejczyków. Pozostali po podbojach Edomici schronili się w pd Judei i przez cztery wieki byli przeciwnikami Żydów. W 125 r. p. Chr. zostali pokonani przez Jana Hirkana i włączeni do państwa żydowskiego. W 63 r. p. Chr., gdy ziemie Izraela zostały przejęte przez Rzym, nad Judą panowała edomicka dynastia Herodów. Wraz ze zniszczeniem Jerozolimy w 70 r. po Chr. zniknęli z historii.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy przerażą się twoi waleczni, Temanie,[6] tak że będzie wycięty każdy z góry Ezawa — z powodu zbrodni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak się zlękną twoi mocarze, Temanie, że wszyscy z góry Ezawa zostaną wycięci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ulękną się mocarze twoi, o Temanie! dlatego, że porażeni będąc wygubieni będą wszyscy z góry Ezawa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będą się bać mężni twoi od południa, aby zginął mąż z góry Ezaw.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zadrżą, Temanie, twoi mocarze, bo w czasie rzezi zginą wszyscy z góry Ezawa. Z powodu zbrodni,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy będą przerażeni twoi bohaterowie, Temanie, wszyscy mężczyźni będą wytępieni z gór Ezawa mieczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przerażą się, Temanie, twoi bohaterowie, gdyż wszyscy mieszkańcy góry Ezawa w pień zostaną wycięci za morderstwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przerażą się twoi wojownicy, Temanie, i wycięci zostaną mieszkańcy góry Ezawa z powodu zbrodni narodów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoi bohaterzy, Temanie, tak się przelękną, że w górach Ezawa wszyscy zostaną wycięci w pień.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І злякаються твої вояки, що з Темана, що забрано людину з гори Ісава,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Struchleją twoi bohaterowie, Themanie, bo wskutek rzezi, każdy będzie zgładzony z góry Ezawa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przerażą się twoi mocarze. Temanie, każdy bowiem zostanie zgładzony z górzystego regionu Ezawa – w czasie rzezi.ʼ