Porównanie tłumaczeń J 1:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaprowadził go do Jezusa. Przypatrzywszy się mu Jezus powiedział: Ty jesteś Szymon syn Jana, ty nazywany będziesz Kefas ( [co] tłumaczy się Piotr).
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadził go do Jezusa przypatrzywszy się zaś mu Jezus powiedział ty jesteś Szymon syn Jonasza ty zostaniesz nazwany Kefas to jest tłumaczone Piotr
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyprowadził go też* do Jezusa. Jezus, wpatrzywszy się w niego, powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jana; ty będziesz nazwany** Kefas,*** **** co się tłumaczy: Piotr.[*też : dodane (asyndeton, 500 1:42L.).][**10 17:5; 10 32:28; 10 35:10][***Kefas, Κηφᾶς, aram. כֵיפָא , odpowiednik gr. Πέτρος, czyli: kamień.][****470 16:18; 530 3:12; 670 2:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaprowadził go do Jezusa. Przypatrzywszy się mu Jezus powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jana; ty nazywany będziesz Kefas (co tłumaczy się Skała).
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadził go do Jezusa przypatrzywszy się zaś mu Jezus powiedział ty jesteś Szymon syn Jonasza ty zostaniesz nazwany Kefas to jest tłumaczone Piotr
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyprowadził go też do Jezusa. Jezus zaś przyjrzał mu się uważnie i powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jana; ty będziesz nazywał się Kamień (to znaczy: Piotr).
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadził go do Jezusa. A Jezus spojrzał na niego i powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jonasza. Ty będziesz nazwany Kefas — co się tłumaczy: Piotr.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiódł go do Jezusa. A wejrzawszy nań Jezus, rzekł: Tyś jest Szymon, syn Jonasza; ty będziesz nazwany Kiefas, co się wykłada Piotr.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiódł go do Jezusa. A wejźrzawszy nań Jezus, rzekł: Tyś jest Szymon, syn Jona: ty będziesz zwan Cefas (co się wykłada: Opoka).
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I przyprowadził go do Jezusa. A Jezus, wejrzawszy na niego, powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jana; ty będziesz nazywał się Kefas – to znaczy: Piotr.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przyprowadził go do Jezusa. Jezus, spojrzawszy na niego, rzekł: Ty jesteś Szymon, syn Jana; ty będziesz nazwany Kefas (to znaczy: Piotr).
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I przyprowadził go do Jezusa. Jezus zaś spojrzał na niego i powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jana, ty będziesz się nazywał Kefas – to znaczy Piotr.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie przyprowadził go do Jezusa. Gdy Jezus mu się przyjrzał, rzekł: „Ty jesteś Szymon, syn Jana. Odtąd będziesz nosił imię Kefa”, to znaczy Piotr.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I zaprowadził go do Jezusa. Jezus spojrzał na niego i rzekł: „Ty jesteś Szymon, syn Jana. Ty się będziesz nazywał Kefas” — w przekładzie znaczy to [„Skała”], „Piotr”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I przywiódł go do Jezusa. A pojźrzawszy nań Jezus, rzekł: Tyś jest Symon, syn Jony; Ty nazwan będziesz Kephas, co się wykłada Opoka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zaprowadził go do Jezusa. A Jezus spojrzawszy na niego rzekł: - Ty jesteś Szymon, syn Jana, ty będziesz zwał się Kefas, to znaczy opoka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Привів він його до Ісуса. Ісус, поглянувши на нього, сказав: Ти Симон, син Івана; ти назвешся Кифою, - тобто в перекладі Петром каменем.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zawiódł go istotnie do Iesusa. Wejrzawszy do wewnątrz jemu Iesus rzekł: Ty jesteś Simon, ten wiadomy syn Ioannesa; ty będziesz zwany Kefas, - które jest przekładane przez Hermesa: Petros.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I nawet go zaprowadzili do Jezusa. A Jezus przypatrzył mu się i powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jonasza; ty będziesz nazwany Kefas (co się tłumaczy Piotr).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zaprowadził go do Jeszui. Patrząc na niego, Jeszua rzekł: "Ty jesteś Szim'on Bar-Jochanan. Będziesz znany jako Kefa" (imię to oznacza "skała").
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaprowadził go do Jezusa. Gdy Jezus spojrzał na niego, rzekł: ”Tyś jest Szymon, syn Jana; będziesz się nazywał Kefas” (co się tłumaczy: Piotr).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I zaprowadził go do Jezusa, a On spojrzał na niego i rzekł: —Ty jesteś Szymon, syn Jana. Ale od teraz będziesz się nazywał Kefas (to znaczy: „Piotr”—„skała”).