Porównanie tłumaczeń 1Kor 1:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby tak jak jest napisane chlubiący się w Panu niech chlubi się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby – jak napisano – kto się chlubi, chlubił się w Panu .*[*300 9:23; 540 10:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby jak jest napisane chełpiący się w Panu niech się chełpi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby tak, jak jest napisane chlubiący się w Panu niech chlubi się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
aby — jak napisano — ten, kto się chce szczycić, szczycił się w Panu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby, jak to jest napisane: Ten, kto się chlubi, niech się chlubi w Panu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby, jako napisano: Kto się chlubi, w Panu się chlubił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby, jako jest napisano: Kto się chłubi, w Panu się chłubił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby jak to jest napisane, w Panu się chlubił ten, kto się chlubi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby, jak napisano: Kto się chlubi, w Panu się chlubił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby, jak napisano, Ten, kto się chlubi, chlubił się w Panu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby jak to jest napisane: Kto chce się chlubić, niech się chlubi Panem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
by było, jak jest napisane: „Kto się chełpi, niech Panem się chełpi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego, jak mówi Pismo, każdy, kto szuka chwały, niech jej szuka w Panu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby zgodnie z tym, co zostało napisane: ʼw Panu chlubił się ten, kto się chlubiʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб було, як ото написано: Хто хвалиться, - хай хвалиться в Господі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby było, jak jest napisane: Kto się przechwala w Panu niech się przechwala.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego - jak rzecze Tanach - "niech każdy, kto chce się chlubić, chlubi się Adonai".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby było tak, jak jest napisane: ”Kto się chlubi, niech się chlubi w Jehowie”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pismo mówi: „Jedynym powodem do dumy jest nasz Pan”.