Porównanie tłumaczeń Sdz 1:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Juda zaś powiedział do Symeona,* swojego brata: Wyrusz ze mną (do ziemi, którą przydzielono mi) losem,** walczmy z Kananejczykami,*** a potem również ja pójdę z tobą (do ziemi, którą przydzielono) losem tobie. I Symeon z nim poszedł.[*10 29:33; 60 19:1][**losem, בְגֹורָלִי : synekdocha; w tym przyp. los ozn. też to, co było treścią losowania.][***Kananejczycy stali na wyższym poziomie rozwoju kulturalnego i społecznego niż Izraelici, zob. Lb 13, a ich religia pozostawiała wiele miejsca na swobodę seksualną, zob. Lb 25.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Juda zaprosił swego brata Symeona: Wyrusz ze mną do ziemi, którą przydzielono mi losem, walczmy z Kananejczykami, a potem ja również wyruszę z tobą zdobyć ziemię, którą tobie przydzielono losem. Symeon przystał na to.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Juda powiedział do swego brata Symeona: Chodź ze mną do mego losu, a będziemy walczyć z Kananejczykami. Potem ja pójdę z tobą do twego losu. I Symeon poszedł z nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Juda do Symeona, brata swego: Pójdź ze mną do losu mego, a będziemy walczyli przeciw Chananejczykowi; wszak ja też pójdę z tobą do losu twego. I szedł z nim Symeon.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Juda Symeonowi, bratu swemu: Pódź ze mną do działu mego a walcz przeciw Chananejczykowi, że ja też pójdę z tobą do działu twego. I poszedł z nim Symeon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zwrócił się więc Juda do Symeona, swego brata: Pójdź ze mną do ziemi wyznaczonej mi losem, a będziemy walczyli z Kananejczykami. Z kolei i ja także będę pomagał ci walczyć na wyznaczonej tobie ziemi. I Symeon poszedł z nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Juda zaś rzekł do Symeona, swego brata: Wyrusz ze mną do przyznanej mi losem ziemi i będziemy walczyli z Kananejczykami, a ja również wyruszę z tobą do przyznanej ci losem ziemi. I Symeon wyruszył z nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Juda zwrócił się do Symeona, swojego brata: Pójdź ze mną do ziemi przydzielonej mi losem i będziemy walczyć z Kananejczykami. Później także ja pójdę z tobą do ziemi przydzielonej ci losem. Symeon więc poszedł z nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Juda powiedział do swojego brata Symeona: „Chodź ze mną na wyznaczoną mi losem ziemię, aby walczyć z Kananejczykami. Potem ja pójdę z tobą walczyć na przydzielonym tobie terenie”. Symeon więc wyruszył z nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Juda do swego brata Symeona: - Wyrusz ze mną do wyznaczonego mi losem dziedzictwa, by walczyć przeciwko Kanaanitom! Potem pójdę i ja z tobą do wyznaczonego tobie losem dziedzictwa. I poszedł z nim Symeon.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Юда до свого брата Симеона: Піди зі мною в моє насліддя, і воюватимемо проти хананея, і піду і я з тобою в твоє насліддя. І Симеон пішов з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak Juda powiedział do swojego brata Szymeona: Wyrusz ze mną do mojego udziału, byśmy razem uderzyli na Kananejczyków, po czym i ja wyruszę z tobą do twojego udziału. I tak poszedł z nim Szymeon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Juda powiedział do Symeona, swego brata: ”Wyrusz ze mną na terytorium przydzielone mi przez losowanie i walczmy z Kananejczykami, ja zaś pójdę z tobą na terytorium przydzielone tobie przez losowanie”. Toteż Symeon z nim poszedł.