Porównanie tłumaczeń Jud 1:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zwiastunów nie strzegących swego początku, ale pozostawiających własny dom, na sądu wielkiego dzień więzami wiecznymi pod mrokiem zachował.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zwiastunów także nie którzy zachowali swojego początku ale którzy pozostawili własne mieszkanie na sądu wielkiego dnia więzami wiecznymi pod mrokiem zachował
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aniołów zaś, którzy nie zadbali o swój (pierwotny) urząd, lecz porzucili swe własne mieszkanie, zatrzymał w wiecznych pętach, w mroku, na wielki dzień sądu;*[*680 2:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zwiastunów*, (tych), (którzy) nie (ustrzegli) swego panowania**, ale (którzy pozostawili) własne pomieszczenie, do osądzenia wielkiego dnia więzami wiecznymi pod mrokiem ustrzegł. [* Inaczej: "aniołów".] [** Możliwy przekład: "początku".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zwiastunów także nie którzy zachowali swojego początku ale którzy pozostawili własne mieszkanie na sądu wielkiego dnia więzami wiecznymi pod mrokiem zachował