Porównanie tłumaczeń 2Krl 1:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Anioł JHWH przemówił do Eliasza: Zejdź z nim, nie bój się go.* Powstał więc, zszedł z nim do króla[*Wg G: ich.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Anioł PANA przemówił do Eliasza: Zejdź z nim. Nie bój się go. Wstał więc, poszedł z nim do króla
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Anioł PANA powiedział do Eliasza: Zejdź z nim, nie bój się go. Wstał więc i zszedł z nim do króla.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Anioł Pański do Elijasza: Zstąp z nim, nie bój się twarzy jego. Który wstawszy poszedł z nim do króla.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Anjoł PANSKI do Eliasza, mówiąc: Idź z nim, nie bój się! A tak wstał i poszedł z nim do króla.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy anioł Pański powiedział do Eliasza: Zejdź razem z nim, nie bój się go! Eliasz podniósł się i zszedł razem z nim do króla,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odezwał się anioł Pański do Eliasza: Zejdź z nim, nie bój się go. Podniósł się więc i zszedł z nim do króla,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Anioł PANA powiedział Eliaszowi: Zejdź z nim, nie bój się go! Wstał więc i zszedł z nim do króla.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Anioł PANA polecił wtedy Eliaszowi: „Zejdź z nim, nie bój się go!”. Natychmiast poszedł z nim do króla,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Anioł Jahwe rzekł do Eliasza: - Zstąp z nim. Nie bój się go. Wstał więc, zszedł z nim do króla
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І господний ангел сказав до Ілії і промовив: Зійди з ним, не бійся їхнього лиця. І встав Ілія і зійшов з ним до царя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś anioł WIEKUISTEGO powiedział do Eliasza: Zejdź z nim i go się nie obawiaj. Więc wstał oraz zszedł z nim do króla.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas anioł Jehowy przemówił do Eliasza: ”Zejdź z nim. Nie bój się go”. On więc wstał i poszedł z nim do króla.