Porównanie tłumaczeń Wj 1:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz im bardziej go gnębili, tym stawał się liczniejszy i tym bardziej się rozrastał – i wzdrygano się* przed synami Izraela.[*wzdrygano się, וַּיָקֻצּו (wajjaqutsu), tj. wzdrygano się z niechęci (l. obrzydzenia) lub ze strachu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak im bardziej gnębiono lud, tym bardziej stawał się on liczny i znaczący, z drugiej zaś strony coraz wyraźniej dawała o sobie znać niechęć do Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale im bardziej ich gnębili, tym bardziej się rozmnażali i rośli, tak że zatrwożyli się z powodu synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale im więcej go trapili, tem więcej się rozmnażał, i tem więcej rósł, tak, iż ściśnieni byli dla synów Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A im barziej ich tłumili, tym więcej się mnożyli i rośli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej się rozmnażał i rozrastał, co jeszcze potęgowało wstręt do Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz im bardziej go gnębili, tym więcej się rozmnażał i rozrastał; i bano się synów izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale im bardziej ich uciskali, tym bardziej się rozmnażali i stawali się liczniejsi. I bano się Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Im bardziej ich uciskano, tym stawali się liczniejsi, co wzbudzało jeszcze większą zawiść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Im bardziej jednak Izraela uciskali, tym więcej się mnożył i rósł w siły, tak iż zaczęto lękać się Izraelitów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ale im bardziej ich uciskali, tym bardziej się mnożyli i tym bardziej się rozprzestrzeniali. I [Egipcjanie byli] udręczeni [obecnością] synów Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Наскільки ж їх гнітили, настільки ставали численнішими і ставали сильнішими. І огиду мали єгиптяни до синів Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale im bardziej go udręczali, tym bardziej się rozmnażał i tym bardziej rozrastał; zatem się zatrwożyli z uwagi na synów Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale im bardziej byli ciemiężeni, tym bardziej się pomnażali i tym bardziej się rozprzestrzeniali, tak iż z powodu synów Izraela ogarnął tamtych okropny strach.