Porównanie tłumaczeń Kpł 1:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłan przyniesie ją do ołtarza, skręci jej głowę i spali na ołtarzu, a jej krew zostanie spuszczona na* ścianę ołtarza.[*Wg PS: ku, אל ; wg G pod., πρός.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłan przyniesie ofiarę do ołtarza, skręci jej głowę, spali na ołtarzu, a jej krew spuści na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kapłan przyniesie go do ołtarza, ukręci mu głowę i spali na ołtarzu, a jego krew wyciśnie na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A będzie ją ofiarował kapłan na ołtarzu, i paznogciem nadrze głowę jego, i zapali na ołtarzu, wycisnąwszy krew jego na stronie ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ofiaruje ją kapłan u ołtarza, i zakręciwszy mu głowę do szyje, i przerwawszy miejsce rany, da wyciec krwi jego na kraj ołtarza,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan przyniesie go do ołtarza, ukręci mu głowę i zamieni go w dym na ołtarzu. Krew jego wyciśnie na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłan przyniesie ją do ołtarza, przekręci jej głowę i spali na ołtarzu, a krew jej wyciśnie na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan przyniesie go do ołtarza, ukręci mu głowę i spali na ołtarzu. Natomiast krew ptaka wyciśnie na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy kapłan zaniesie ptaka do ołtarza, ukręci mu głowę i spali na ołtarzu, a jego krew wyciśnie na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan przyniesie go do ołtarza, ukręci główkę i spali na ołtarzu; krew zaś jego będzie wyciśnięta na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kohen przybliży je do ołtarza i naderwie [paznokciem kciuka] głowę [ptaka], i zmieni [go] w wonny dym na ołtarzu. [Zanim ptak zostanie spalony, kohen] wyciśnie jego krew na ścianę ołtarza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І принесе священик до жертівника і скрутить голову. І покладе священик на жертівник і злиє кров при ногах жертівника.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kapłan przyniesie ją do ofiarnicy, paznokciem naderwie jej głowę, wyciśnie jej krew przy ścianie ofiarnicy oraz puści z dymem na ofiarnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I kapłan przyniesie go do ołtarza, i naderwie jego głowę, i zamieni go w dym na ołtarzu, ale jego krew zostanie wyciśnięta na boczną ścianę ołtarza.