Porównanie tłumaczeń Dn 1:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Proszę, zrób próbę ze swoimi sługami przez dziesięć dni. Niech nam dadzą (potrawy) z jarzyn, byśmy jedli, i wody, byśmy pili.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Proszę — powiedział — zrób próbę ze swoimi sługami przez dziesięć dni. Niech nam podadzą do jedzenia jarzyny, a do picia wodę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poddaj próbie, proszę, twoje sługi przez dziesięć dni. Niech nam dają jarzyny do jedzenia i wodę do picia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Doświadcz proszę sług twoich przez dziesięć dni, a niech nam dadzą jarzyn, którebyśmy jedli, i wody, którąbyśmy pili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Doświadcz nas, proszę cię, sług twoich, przez dziesięć dni, a niech nam dawają jarzyny ku jedzeniu a wodę ku piciu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poddaj sługi twoje dziesięciodniowej próbie: niech nam dają jarzyny do jedzenia i wodę do picia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrób próbę ze swoimi sługami przez dziesięć dni. Niech nam dadzą jarzyn do jedzenia i wody do picia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poddaj, proszę, twoje sługi dziesięciodniowej próbie. Niech nam podają jarzyny do jedzenia i wodę do picia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Poddaj swoje sługi dziesięciodniowej próbie. Niech dają nam do jedzenia tylko jarzyny, a do picia - wodę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Poddaj próbie, proszę, sługi twoje przez dziesięć dni. Niech nam dają jarzyny do jedzenia i wodę do picia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Випробуй твоїх рабів десять днів і хай нам дадуть насіння, і їстимемо і питимемо воду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Doświadcz, proszę, twoje sługi przez dziesięć dni; niech nam dadzą jarzyn do jedzenia oraz wody do picia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Proszę cię, poddaj sług twoich dziesięciodniowej próbie i niech nam dają do jedzenia trochę warzyw a do picia wodę;