Porównanie tłumaczeń Lb 1:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i zebrali całe zgromadzenie w pierwszym (dniu) drugiego miesiąca, i zostali spisani* według pochodzenia, według swych rodzin, według domów swoich ojców w liczbie imion od dwudziestego roku (życia) wzwyż, według ich głów,**[*20 38:26; 20 30:12-16][**Lub: głowa po głowie, לְגֻלְּגְֹלתָם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a całe zgromadzenie zebrało się w pierwszym dniu drugiego miesiąca i dokonano spisu wszystkich po kolei[6] zgodnie z ich pochodzeniem, według rodzin i rodów. W liczbie spisanych ujęto imiona mężczyzn od dwudziestego roku życia wzwyż,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zebrali wszystko zgromadzenie dnia pierwszego miesiąca wtórego, i przyznawali się do rodzajów swych według familii swych, według domów ojców swych i według liczby imion, od dwudziestu lat i wyżej, według osób swych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i zgromadzili pierwszego dnia miesiąca wtórego, popisując je według rodu i domów, i familij, i głów, i imion każdego, od dwudziestego roku i wyższej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zebrali więc całe zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według szczepów i rodów. Poczynając od lat dwudziestu wzwyż, liczono ich imiona jednego za drugim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pierwszego dnia drugiego miesiąca zgromadzili cały zbór, a oni podawali swoje pochodzenie, zapisując się imiennie według swoich szczepów i rodów, od dwudziestego roku życia wzwyż, głowa po głowie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i pierwszego dnia drugiego miesiąca zgromadzili całą społeczność. Każdy powyżej dwudziestego roku życia podawał swoje pochodzenie według rodów i rodzin, imiennie jeden po drugim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pierwszego dnia drugiego miesiąca zwołali całą społeczność i spisano wszystkich według przynależności do rodów i rodzin. Spisano ich po kolei, imiennie, od lat dwudziestu wzwyż.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W pierwszym dniu drugiego miesiąca zgromadzili całą społeczność; wtedy wszyscy podawali swoją przynależność do rodów i rodzin. W tym wykazie imion byli [mężczyźni] od lat dwudziestu wzwyż, zliczeni głowa po głowie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zgromadzili całą społeczność pierwszego dnia drugiego miesiąca i sprawdzili ich pochodzenie według ich rodzin, według domów ich ojców, spisując ich imiona, głowa po głowie, każdego mężczyznę od dwudziestu lat wzwyż.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і зібрали ввесь збір в першому (дні) місяця другого року, і зробили перепис за їхніми родами, за їхніми родинами, за числом їхніх імен, від двадцятьлітних і вище, кожного з чоловічого роду за їхньою головою,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pierwszego dnia, drugiego miesiąca, zgromadzili też cały zbór i zaczęli się porządkować według swych rodzin, według swoich rodowych domów, według imiennych wykazów od wieku dwudziestu lat i wyżej, według swych osób.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pierwszego dnia miesiąca drugiego zwołali całe zgromadzenie, żeby mogli potwierdzić swe pochodzenie co do swych rodzin w domach swych ojców, stosownie do liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie,