Porównanie tłumaczeń Ag 1:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów: Zastanówcie się w swych sercach nad swoimi drogami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów: Zastanówcie się nad swoim postępowaniem!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Zastanówcie się nad swoimi drogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Uważajcie, jako się wam powodzi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Połóżcie serca wasze na drogi wasze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: Zastanówcie się dobrze nad swoim postępowaniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Zważcie, jak się wam powodzi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Zastanówcie się nad waszym postępowaniem!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Rozważcie, jak się wam powodzi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[a] Tak mówi Jahwe Zastępów: [(8)] Udajcie się w góry, sprowadźcie drzewo i budujcie Świątynię, abym w niej miał upodobanie i był w niej czczony - mówi Jahwe. [b] Zważcie, jak wam się wiedzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь Вседержитель: Поставте ваші серця на ваші дороги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Zwróćcie uwagę na wasze koleje losu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co powiedział Jehowa Zastępów: ʼRozważcie w sercu swe drogiʼ.