Porównanie tłumaczeń Kol 1:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
gdyż w Nim miał upodobanie aby całe wypełnienie zamieszkać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż w Nim spodobało się całej Pełni* ** zamieszkać***[*Pełnia, πλήρωμα, odnosi się do (1) pełni Boskości (580 2:9); (2) wszelkich – w tym nadnaturalnych i zbawczych – czynników decydujących o losie człowieka; (3) do Kościoła w różnych przejawach jego życia.][**500 1:16; 560 1:23; 560 3:19; 580 2:9][***Lub: (Bóg) zapragnął zawrzeć całą pełnię, zob. 540 5:19; 580 2:9.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bo w Nim miał upodobanie*, (żeby) cale wypełnienie zamieszkać** [* W oryginale indicativus aoristi activi, oznaczający czynność dokonaną. A więc lepsze: "znalazł upodobanie".] [** "całe wypełnienie zamieszkać" - w oryginale accusativus cum infinitivo. Składniej: "bo miał upodobanie, żeby w Nim zamieszkało całe wypełnienie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
gdyż w Nim miał upodobanie (aby) całe wypełnienie zamieszkać