Porównanie tłumaczeń Flm 1:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
już nie jak sługę, ale więcej niż sługę, brata ukochanego, najbardziej [dla] mnie, jak daleko zaś więcej tobie i w ciele i w Panu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
już nie jak niewolnika ale za niewolnika brata umiłowanego najbardziej mnie ile więcej zaś bardziej tobie i w ciele i w Panu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
już nie jako sługę, ale więcej niż sługę,* bo jako ukochanego brata,** szczególnie dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, zarówno w ciele, jak i w Panu.*** ****[*530 7:22][**580 4:9; 610 6:2][***Nowe narodzenie czyni nas prawdziwymi braćmi i siostrami. Słowa te streszczają Chrystusową postawę wobec niewolnictwa tamtych czasów.][****560 6:5; 580 3:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
już nie jako niewolnika, ale bardziej niewolnika: brata umiłowanego, najbardziej (dla) mnie, jak wielce zaś bardziej (dla) ciebie i w ciele, i w Panu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
już nie jak niewolnika ale za niewolnika brata umiłowanego najbardziej mnie ile więcej zaś bardziej tobie i w ciele i w Panu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i to już nie jako sługę, ale więcej, jako ukochanego brata, szczególnie dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, i nie tylko na czas ziemskiego życia, ale także w Panu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Już nie jako sługę, lecz więcej niż sługę, jako brata umiłowanego, zwłaszcza dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, i w ciele, i w Panu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, to jest brata miłego, zwłaszcza mnie, a jako daleko więcej tobie i według ciała, i w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
już nie jako sługę, ale miasto sługi, brata namilszego, zwłaszcza mnie: jakoż daleko więcej tobie i w ciele, i w Panu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
już nie jako niewolnika, lecz więcej niż niewolnika, jako brata umiłowanego. [Takim jest on] zwłaszcza dla mnie, ileż więcej dla ciebie zarówno w doczesności, jak i w Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I to już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, bo jako brata umiłowanego, zwłaszcza dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, tak według ciała, jak i w Panu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
już nie jako niewolnika, ale więcej niż niewolnika – umiłowanego brata, szczególnie dla mnie, a jeszcze bardziej dla ciebie, i w ciele, i w Panu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale już nie jako niewolnika, lecz więcej niż niewolnika - jako umiłowanego brata: mojego w sposób szczególny, lecz tym bardziej twojego zarówno w tym życiu, jak i w Panu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i to już nie jako niewolnika, lecz jako kogoś więcej niż niewolnika —jako brata najdroższego dla mnie, a o wiele bardziej dla ciebie, nie tylko w wymiarze doczesnym, lecz także w Panu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
i to nie jako niewolnika, lecz kogoś cenniejszego niż niewolnik - kochanego brata; jest on nim szczególnie dla mnie, a o ileż więcej znaczyć on będzie dla ciebie jako człowiek i brat w wierze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
już nie jak niewolnika, ale o wiele więcej nad niewolnika, jak umiłowanego brata, najbardziej mi bliskiego. O ile bardziej (bliski on) tobie i jako człowiek, i jako (współwyznawca) w Panu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
вже не як раба, але вище від раба, - як улюбленого брата, - особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, gdyż umiłowanego brata; najbardziej przeze mnie, ale daleko bardziej przez ciebie, i w ciele wewnętrznym, i w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
już nie jako niewolnika, ale więcej niż niewolnika - jako drogiego brata. A jest nim, szczególnie dla mnie. Lecz o ileż droższy musi być tobie, zarówno z ludzkiego punktu widzenia, jak i w jedności z Panem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
już nie jako niewolnika, lecz jako więcej niż niewolnika – jako brata umiłowanego, zwłaszcza dla mnie, ale o ileż bardziej dla ciebie, zarówno pod względem cielesnym, jak i w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jest on cenny zarówno dla mnie, jak i dla ciebie. Dla mnie jest on przyjacielem w wierze, dla ciebie zaś—odzyskanym niewolnikiem, a teraz również przyjacielem w Panu.