Porównanie tłumaczeń Obj 1:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i odwróciłem się [by] widzieć głos, który mówił za mną, i odwróciwszy się zobaczyłem siedem świeczników złotych,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I odwróciłem się widzieć głos który mówił ze mną i odwróciwszy się zobaczyłem siedem świeczników złotych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I obróciłem się, aby widzieć głos, który mówił ze mną; i gdy obróciłem się, zobaczyłem siedem* złotych świeczników,**[*730 1:20; 730 2:1][**20 25:31-39; 450 4:2-6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I obróciłem się. (by) widzieć głos, który mówił ze mną. I obróciwszy się ujrzałem siedem świeczników złotych,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I odwróciłem się widzieć głos który mówił ze mną i odwróciwszy się zobaczyłem siedem świeczników złotych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy obróciłem się, aby zobaczyć, od kogo pochodzi głos, który do mnie przemawia, spostrzegłem siedem złotych świeczników.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odwróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos mówił do mnie. A gdy się odwróciłem, zobaczyłem siedem złotych świeczników;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I obróciłem się, abym widział on głos, który mówił ze mną; a obróciwszy się, ujrzałem siedm świeczników złotych,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obróciłem się, abym obaczył głos, który mówił ze mną. A obróciwszy się, ujźrzałem siedm lichtarzów złotych,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I obróciłem się, by patrzeć, co to za głos do mnie mówił; a obróciwszy się, ujrzałem siedem złotych świeczników
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I obróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos, który mówił do mnie; a gdy się obróciłem, ujrzałem siedem złotych świeczników,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I odwróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos mówił do mnie. A gdy się odwróciłem, zobaczyłem siedem złotych świeczników,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Obejrzałem się, żeby zobaczyć, co za głos do mnie mówił. Gdy się obejrzałem, zobaczyłem siedem złotych świeczników,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odwróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos do mnie mówił. Odwróciwszy się widziałem siedem złotych lichtarzy,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy obejrzałem się, żeby zobaczyć, kto do mnie mówi i spostrzegłem siedem złotych świeczników,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I obróciłem się, chcąc widzieć, co za głos do mnie mówił, a obróciwszy się ujrzałem siedem złotych świeczników,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я оглянувся, щоб побачити, чий голос говорив зі мною; і обернувшись, я побачив сім золотих світильників,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem się odwróciłem, aby uważać na ten głos, co ze mną mówił. A kiedy się obróciłem, ujrzałem siedem złotych podstawek do lamp.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Obejrzałem się, żeby zobaczyć, kto do mnie mówi, a gdy się odwróciłem, ujrzałem siedem złotych menor,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I odwróciłem się, aby zobaczyć, co za głos ze mną mówił, a odwróciwszy się, ujrzałem siedem złotych świeczników
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy się odwróciłem, aby zobaczyć, czyj to głos, ujrzałem siedem złotych świeczników,