Porównanie tłumaczeń 1Sm 1:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnego dnia wstali wcześnie rano, pokłonili się przed obliczem JHWH, zawrócili i przyszli do swojego domu do Ramy. A gdy Elkana złączył się* z Anną, swoją żoną, JHWH wspomniał na nią.[*złączył się, יָדַע : słowo to odnosi się też do poznania, a w tym kontekście oznacza współżycie małżeńskie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnego dnia wstali wcześnie rano, pokłonili się PANU i ruszyli z powrotem do swego domu w Ramie. A gdy Elkana połączył się z Anną, swoją żoną, PAN wspomniał na nią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nazajutrz wstali wcześnie rano, pokłonili się przed PANEM, wrócili się i przybyli do swego domu w Rama. I Elkana obcował z Anną, swoją żoną, a PAN wspomniał na nią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wstali bardzo rano, a pokłoniwszy się przed Panem, wrócili się, i przyszli do domu swego do Ramata. Tedy poznał Elkana Annę, żonę swą, a wspomniał na nię Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wstali rano, i pokłonili się przed PANEM, i wrócili się, i przyszli do domu swego, do Ramata. I poznał Elkana Annę, żonę swoje, i wspomniał na nię PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wstali o zaraniu i oddawszy pokłon Panu, wrócili i udali się do domu swego w Rama. Elkana zbliżył się do swojej żony, Anny, a Pan wspomniał na nią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnego dnia wcześnie rano pokłonili się Panu i wrócili do swego domu w Ramie; a gdy Elkana złączył się z Anną, swoją żoną, Pan wspomniał na nią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rano wstali, pokłonili się PANU, zawrócili i przyszli do swego domu w Ramie. Potem Elkana współżył ze swoją żoną, Anną, a PAN wspomniał na nią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nazajutrz wczesnym rankiem Elkana i jego rodzina pokłonili się nisko PANU i wyruszyli w drogę powrotną do swojego domu w Rama. Elkana współżył ze swoją żoną Anną, a PAN wspomniał na nią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wstawszy wcześnie rano pokłonili się Jahwe i udali się w drogę powrotną, i przybyli do swego domu w Rama. Elkana obcował z Anną, swoją żoną, i wspomniał na nią Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встають вранці і покланяються Господеві і ідуть своєю дорогою. І ввійшов Елкана до своєї хати в Арматемі і пізнав свою жінку Анну, і Господь її згадав,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem wstali wczesnym rankiem i pokłoniwszy się przed obliczem WIEKUISTEGO, wrócili oraz przybyli do swojego domu, do Ramath. Wtedy Elkana poznał swoją żonę Hannę, a WIEKUISTY na nią wspomniał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wstawszy wcześnie rano, padli na twarze przed Jehową, po czym wrócili i weszli do swego domu w Ramie. Elkana współżył ze swą żoną Anną i Jehowa na nią wspomniał.