Porównanie tłumaczeń Ml 1:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wasze oczy to zobaczą i sami powiecie: Wielki jest JHWH (nawet) za granicą Izraela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na własne oczy zobaczycie i sami przyznacie: Wielki jest PAN nawet poza granicą Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wasze oczy spojrzą i powiecie: PAN będzie uwielbiony w granicach Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To oglądają oczy wasze, a wy rzeczecie: Niech będzie Pan uwielbiony w granicach Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oczy wasze oglądają, i wy rzeczecie: Niech będzie uwielbion PAn nad granicą Izrael!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto oczy wasze będą to oglądały i powiecie: Potężny okazał się Pan [nawet] poza granicami Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wasze oczy będą to oglądać i sami wyznacie: Wielki jest Pan poza granicami Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wasze oczy będą to oglądały. Wtedy powiecie: Wielkość PANA sięga poza granice Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy to zobaczycie, powiecie: „Potęga PANA sięga poza granice Izraela!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na własne oczy to zobaczycie, a wtedy powiecie: ”Wielkość Jahwe sięga poza granice Izraela”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ваші очі побачать, і ви скажете: Господь звеличився над границями Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ujrzą to wasze własne oczy i sami zawołacie: Wiekuisty się wsławił i poza dziedzictwem Israela!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzą to wasze oczy, i sami powiecie: ”Jehowa niech będzie wywyższany nad krainą Izraela”ʼ”.