Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostało ujawnione bowiem mi o was bracia moi przez tych Chloe że kłótnie wśród was są
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Doniesiono mi bowiem o was, bracia moi, przez tych od Chloe,* że są między wami kłótnie.** ***[*Chloe, Χλόη, zn.: świeża zieleń; jeden z przymiotów Demeter, bogini rolnictwa. Być może jedna z wyzwolonych niewolnic, podobnie jak Febe (520 16:1 ), Hermes (520 16:14 ) i Nereusz (520 16:15 ).][**Podziały w Koryncie powstawały na tle kaznodziejów (530 1:12-4:21 ), niemoralności (530 5:1-13 ), procesów między chrześcijanami (530 6:1-11 ), małżeństwa (530 7:1-40 ), mięsa ofiarowanego bóstwom pogańskim (1Kor 8-10), zachowania kobiet w kościele (530 11:1-16 ), Wieczerzy Pańskiej (530 11:17-34 ), darów duchowych (1Kor 1214), zmartwychwstania (1Kor 15). Podziały są dowodem cielesności (550 5:19 ), niewłaściwej postawy (540 12:20 ; 610 6:4 ).][***530 3:3 ; 550 5:20 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zostało ujawnione bowiem mi o was, bracia moi, przez (tych) Chloe, że spory w was są.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostało ujawnione bowiem mi o was bracia moi przez (tych) Chloe że kłótnie wśród was są