Porównanie tłumaczeń 2Tes 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
w ogniu płomienia dającego ukaranie nie znającym Boga i nie którzy są posłuszni dobrej nowinie Pana naszego Jezusa Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w ogniu płomienistym,* jako Tego, który wymierzy odpłatę tym, którzy nie uznali Boga,** *** oraz tym, którzy nie okazują posłuszeństwa ewangelii Pana naszego Jezusa.****[*290 66:15; 530 3:13; 650 10:27; 650 12:29][**Być może aluzja do 300 10:25 oraz 230 79:6 i 290 66:15.][***230 79:6; 300 10:25; 590 4:5][****520 2:8; 520 16:26; 670 4:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
w ogniu płomienia, dającego ukaranie nie znającym Boga i nie będącym posłusznymi dobrej nowinie Pana naszego, Jezusa,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
w ogniu płomienia dającego ukaranie nie znającym Boga i nie którzy są posłuszni dobrej nowinie Pana naszego Jezusa Pomazańca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
w płomieniu ognia, wymierzając karę tym, którzy nie uznali Boga oraz tym, którzy odmawiają posłuszeństwa dobrej nowinie naszego Pana Jezusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W ogniu płomienistym wywierając zemstę na tych, którzy Boga nie znają i nie są posłuszni ewangelii naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W ogniu płomienistym oddawając pomstę tym, którzy Boga nie znają i tym, którzy nie są posłuszni Ewangielii Pana naszego, Jezusa Chrystusa;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
w płomieniu ognistym oddawającego pomstę tym, którzy Boga nie znają i którzy nie są posłuszni Ewanielijej Pana naszego Jezusa Chrystusa;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
w płomieniach ognia, wymierzając karę tym, którzy Boga nie uznają i nie są posłuszni Ewangelii Pana naszego, Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W ogniu płomienistym, wymierzając karę tym, którzy nie znają Boga, oraz tym, którzy nie są posłuszni ewangelii Pana naszego Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
w płomieniach ognia i ukarze tych, którzy nie uznają Boga i nie są posłuszni Ewangelii naszego Pana Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On płomieniem ognia będzie karać tych, którzy nie poznali Boga i nie są posłuszni Ewangelii naszego Pana, Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i wymierzy karę nie uznającym Boga i nieposłusznym ewangelii Pana naszego, Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
w blasku ognia i wymierzy karę tym, którzy nie uznają Boga i gardzą Ewangelią Jezusa, naszego Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wymierzy On zapłatę tym, którzy nie chcą uznać Boga i nie są posłuszni ewangelii Pana naszego Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в полум'яному вогні, що дає помсту тим, хто Бога не знає, і не слухає доброї вістки нашого Господа Ісуса.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
w płomieniu ognia. Jego, który wymierza karę tym, co nie znają Boga oraz nie są posłuszni Ewangelii naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
w ognistym płomieniu. Ukarze On wtedy tych, którzy nie znają Boga, czyli tych, którzy nie słuchają Dobrej Nowiny naszego Pana Jeszui i nie są jej posłuszni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
w ogniu płomienistym, gdy będzie wywierał pomstę na tych, którzy nie znają Boga, oraz na tych, którzy nie są posłuszni dobrej nowinie o naszym Panu, Jezusie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wówczas w płomieniach ognia ukarze tych, którzy zlekceważyli Boga i odrzucili Jego dobrą nowinę.