Porównanie tłumaczeń 1Krl 15:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żył on we wszystkich grzechach swojego ojca, których ten dopuszczał się przed nim, a jego serce nie było szczere wobec JHWH, jego Boga, tak jak (szczere było) serce Dawida, jego ojca.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Popełniał on wszystkie te grzechy, których przed nim dopuszczał się jego ojciec. Jego serce nie było bez reszty oddane PANU, jego Bogu, tak jak bez reszty oddane było serce jego praojca Dawida.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szedł on śladem wszystkich grzechów swego ojca, które popełnił przed nim. Jego serce nie było doskonałe wobec PANA, swego Boga, jak serce Dawida, jego ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ten chodził we wszystkich grzechach ojca swego, które czynił przed nim; a nie było serce jego doskonałe przy Panu, Bogu swoim, jako serce Dawida, ojca jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I chodził we wszytkich grzechach ojca swego, które był uczynił przed nim, ani serce jego było doskonałe z PANEM Bogiem swoim, jako serce Dawida ojca jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poszedł on drogą wszelkich grzechów swego ojca, które [ten] przed nim popełniał, dlatego że serce jego nie było szczere wobec Pana, Boga swego, jak było serce jego przodka, Dawida.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Popełniał on wszystkie grzechy swojego ojca, które ten czynił przed nim, a jego serce nie było szczerze oddane Panu, Bogu jego, jak serce Dawida, jego praojca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Naśladował wszystkie grzechy popełniane przez swojego ojca. Jego serce nie było szczere wobec PANA, jego Boga, jak serce jego przodka, Dawida.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Popełniał on wszystkie grzechy swojego ojca. Nie był on tak szczery w swoim sercu wobec PANA, swojego Boga, jak Dawid, jego przodek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szedł śladem wszystkich grzechów swego ojca, które [on] przed nim popełniał. Jego serce nie było prawe wobec Jahwe, jego Boga, jak serce Dawida, jego ojca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ходив у гріхах свого батька, які він вчинив перед ним, і його серце не було досконале з його Господом Богом так як серце Давида його батька.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale chodził we wszystkich grzechach swojego ojca, których ten się przed nim dopuszczał; a jego serce nie było szczere wobec WIEKUISTEGO, swojego Boga, jak serce jego przodka Dawida.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I chodził we wszystkich grzechach swego ojca, które ten przed nim popełniał; a jego serce nie było niepodzielne wobec Jehowy, jego Boga, jak serce Dawida, jego praojca.