Porównanie tłumaczeń 1Krl 16:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy to lud Izraela podzielił się na połowy. Połowa ludu była za Tibnim, synem Ginata, i jego chciała obwołać królem, a połowa była za Omrim.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po jego śmierci doszło do podziału w Izraelu. Część ludu była za Tibnim, synem Ginata, i jego chciała obwołać królem, a druga część była za Omrim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy lud Izraela podzielił się na dwie części: połowa ludu szła za Tibnim, synem Ginata, aby go obwołać królem, a połowa szła za Omrim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się rozerwał lud Izraelski na dwie części; połowa ludu szła za Tebni, synem Ginetowym, aby go uczynili królem, a połowa szła za Amrym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozerwał się tedy lud Izraelski na dwie części: połowica ludu szła za Tebni, synem Ginet, żeby go postanowiła królem, a połowica za Amri.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas lud izraelski podzielił się. Połowa chciała obwołać królem Tibniego, syna Ginata, a połowa była za Omrim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy lud izraelski rozdzielił się na dwie części: jedna część ludu była za Tibnim, synem Ginata, i chciała jego obwołać królem, druga część była za Omrim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas lud izraelski podzielił się na dwie części. Połowa chciała obwołać królem Tibniego, syna Ginata, a połowa była za Omrim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy lud Izraela podzielił się na dwa stronnictwa: jedno poparło Tibniego, syna Ginata, i chciało go obwołać królem, drugie zaś stanęło po stronie Omriego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas podzielił się naród izraelski na [dwie] części. Połowa narodu opowiedziała się za Tibnim, synem Ginaty, aby go obrać królem, a połowa za Omrim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді ділиться нарід Ізраїля. Половина народу є за Тамнієм сином Ґоната, щоб зробити його царем, і половина народу є за Амврієм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy lud israelski rozpadł się na dwa stronnictwa: Jedna połowa ludu szła za Tibnim, synem Ginata, by go ogłosić królem; zaś druga połowa szła za Omrim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Właśnie wtedy lud izraelski podzielił się na dwie części. Jedna część ludu poszła za Tibnim, synem Ginata, chcąc uczynić go królem, a druga część za Omrim.