Porównanie tłumaczeń 1Krl 16:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kupił on od Szemera górę Samarię* za dwa talenty srebra,** obwarował tę górę i nazwał miasto, które zbudował, od imienia Szemera, pana tej góry, Samaria.***[*Samarię, ׁשֹמְרֹון , lub: Szomron.][**Tj. 100 kg.][***Samaria, ׁשֹמְרֹון , lub: Szomron.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Omri nabył od Szemera, za dwa talenty srebra,[169] górę Samarię. Obwarował ją, a miasto, które na niej zbudował, nazwał od imienia Szemera, wcześniejszego właściciela tej góry, Samarią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kupił wzgórze Samarii od Szemera za dwa talenty srebra, i pobudował na tym wzgórzu, a miasto, które zbudował, nazwał Samarią, od imienia właściciela wzgórza, Szemera.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I kupił górę Samaryi od Semera za dwa talenty srebra, i pobudował na onej górze, a nazwał imię miasta, które zbudował imieniem Semera, pana góry onej, Samaryi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i kupił górę Samaryjej u Semera za dwa talenty srebra, i zbudował ją, i nazwał imię miasta, które zbudował, po imieniu Semera, pana góry, Samarią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem kupił od Szemera za dwa talentys srebra górę Szomron. Następnie zabudował tę górę, a miasto, które zbudował, nazwał od imienia Szemera, właściciela tej góry - Samaria.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem nabył za dwa talenty srebra od Szemera górę Szomron i obwarował tę górę, i nazwał gród, który zbudował, Samaria według imienia właściciela tej góry Szemera.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem za dwa talenty srebra kupił od Szemera górę Szomron, którą zabudował. Zbudowanemu miastu nadał nazwę Samaria – od imienia Szemera, właściciela góry.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a potem kupił od Szemera górę Szomron za dwa talenty srebra i zbudował na niej miasto, które nazwał Samarią od imienia jej poprzedniego właściciela Szemera.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kupił [on] wzgórze Szomeron od Szemera za dwa talenty srebra. Wzgórze [to] zabudował i miasto, które zbudował, nazwał Samarią, od imienia Szemera, właściciela wzgórza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вкупив Амврій гору Семерійську у Семира пана гори за два таланти срібла і забудував гору і назвав імя гори, яку забудував, іменем Семира пана гори: Саемир.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On to, za dwa talenty srebra, nabył górę Szomron od Szemara, po czym obwarował tą górę; a miasto, które zbudował, nazwał od imienia Szemara – właściciela owej góry – Szomronem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I za dwa talenty srebra kupił od Szemera górę Samarię, i zaczął budować na owej górze, i od imienia Szemera, pana tej góry, nadał zbudowanemu przez siebie miastu nazwę Samaria.