Porównanie tłumaczeń 1Krl 16:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czynił zaś Achab, syn Omriego,* to, co złe w oczach JHWH, bardziej niż wszyscy, którzy byli przed nim.[*syn Omriego : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Achab, syn Omriego, czynił to, co złe w oczach PANA. Czynił to bardziej zapamiętale niż wszyscy, którzy panowali przed nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Achab, syn Omriego, czynił to, co złe w oczach PANA, bardziej niż wszyscy, którzy byli przed nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I czynił Achab, syn Amrego, złe przed oczyma Pańskiemi nad wszystkie, którzy byli przed nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I czynił Achab, syn Amri, złość przed oczyma PANSKIMI nade wszytkie, którzy przed nim byli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Achab, syn Omriego, również czynił to, co złe w oczach Pana, i stał się gorszy od wszystkich swoich poprzedników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Achab, syn Omriego, postępował w oczach Pana gorzej niż wszyscy jego poprzednicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Achab, syn Omriego, czynił to, co złe w oczach PANA, a nawet postępował gorzej od wszystkich swoich poprzedników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Achab, syn Omriego, czynił to, co nie podobało się PANU. W swoim postępowaniu okazał się gorszy od wszystkich swoich poprzedników.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Achab, syn Omriego, czynił więcej zła w oczach Jahwe niż wszyscy jego poprzednicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ахаав зробив погане перед Господом, вчинив зло понад всіх, що перед ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz i Ahab, syn Omrego, gorzej niż wszyscy, co przed nim byli, czynił to, co było złem w oczach WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Achab, syn Omriego, postępował w oczach Jehowy gorzej niż wszyscy, którzy byli przed nim.