Porównanie tłumaczeń 1Krl 16:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz sprzysiągł się przeciw niemu jego sługa Zimri, dowódca połowy (oddziału) rydwanów. W Tirsie pił on, (Ela), do upicia piwo w domu Arsy, który stał nad domem (królewskim) w Tirsie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz sprzysiągł się przeciw niemu jego sługa Zimri, dowódca połowy oddziału rydwanów. Ela przebywał wtedy w Tirsie. Siedział akurat przy piwie w domu Arsy, zarządcy pałacu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego sługa Zimri, dowódca połowy rydwanów, uknuł spisek przeciw niemu, gdy w Tirsie Ela oddawał się pijaństwu w domu Arsy, szafarza domu królewskiego w Tirsie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I sprzysiągł się przeciw niemu sługa jego Zymry, hetman nad połową wozów, gdy Ela w Tersie pijąc pijany był w domu Arsy, który był sprawcą domu królewskiego w Tersie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podniósł wojnę przeciw niemu sługa jego Zambri, hetman nad połowicą jezdnych: a Ela był w Tersa pijąc, i pijany w domu Arsa, starosty Tersa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jego podwładny Zimri, wódz połowy rydwanów, uknuł spisek przeciw niemu. Kiedy więc oddawał się on pijaństwu w Tirsie, w domu Arsy, zarządcy pałacu w Tirsie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Zimri, jego dworzanin, dowódca połowy wozów wojennych, uknuł przeciwko niemu spisek. Gdy pewnego razu upił się w Tirsie w czasie uczty w domu Arsy, który był nadzorcą jego pałacu w Tirsie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego sługa Zimri, dowódca połowy rydwanów, uknuł przeciwko niemu spisek. Gdy Ela upił się w domu Arsy, nadzorcy pałacu w Tirsie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zimri, jeden z jego dowódców wojskowych, stojący na czele połowy rydwanów, uknuł spisek przeciw niemu. Oddawał się on właśnie pijaństwu na przyjęciu w domu Arsy, który zarządzał pałacem w Tirsie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zimri, jego dworzanin, dowódca połowy rydwanów, uknuł spisek przeciw niemu. Gdy pił on w Tirca i upił się w domu Arsy, który był marszałkiem dworu w Tirca,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повернувся проти нього Замврій володар половини кінноти, і він був в Терсі, пючи, упиваючись в домі Оси економа в Терсі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale sprzysiągł się przeciw niemu jego sługa Zimri, wódz połowy wozów wojennych. Kiedy w Tyrcy Ela się upił, ucztując w domu Arcy – nadzorcy pałacu w Tyrcy,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jego sługa Zimri, dowódca połowy rydwanów, zaczął spiskować przeciwko niemu, gdy on sam pił aż do upicia się, przebywając w Tircy w domu Arcy. ustanowionego nad domem w Tircy.