Porównanie tłumaczeń 1Krl 8:65

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak zatem, w tym czasie, Salomon urządził święto, a z nim cały Izrael, ogromne zgromadzenie, od Lebo-Chamat* aż po Potok Egipski,** przed obliczem JHWH, naszego Boga, przez siedem dni oraz przez siedem dni – przez czternaście dni.[*Lub: od wejścia do Chamat.][**110 4:21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W taki sposób Salomon, a z nim cały Izrael, urządził w tym czasie święto na cześć PANA, naszego Boga, ogromne zgromadzenie, od Lebo-Chamat po Potok Egipski. Trwało ono przez siedem dni i przez kolejnych siedem dni, razem więc przez czternaście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie Salomon, a wraz z nim cały Izrael, wielkie zgromadzenie od wejścia do Chamat aż do rzeki Egiptu, obchodzili święto przed PANEM, naszym Bogiem, przez siedem dni i przez siedem dni, razem czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak obchodził Salomon na on czas święto zacne, i wszystek Izrael z nim, zgromadzenie wielkie od wejścia do Emat aż do rzeki Egipskiej, przed Panem, Bogiem naszym, przez siedm dni i przez siedm dni, to jest, przez czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczynił tedy Salomon na on czas święto znamienite i wszytek Izrael z nim, zgromadzenie wielkie od weszcia Emat aż do Rzeki Egipskiej przed PANEM Bogiem naszym, przez siedm dni i przez siedm dni, to jest przez czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Salomon, a z nim wielkie zgromadzenie całego Izraela od Wejścia do Chamat aż do Potoku Egipskiego, obchodził uroczyste święto przed Panem, Bogiem naszym, przez siedem i siedem dni, to jest czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak to obchodził Salomon w owym czasie tę uroczystość, a wraz z nim cały Izrael, ogromne zgromadzenie ludu, od wejścia do Chamat aż po Rzekę egipską, przed Panem, Bogiem naszym, przez dwakroć po siedem dni, razem tedy czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie Salomon, a z nim cały Izrael, który zgromadził się licznie od wejścia do Chamat aż po Potok Egipski, obchodził to święto przed PANEM, naszym Bogiem, przez siedem dni i przez siedem kolejnych dni, to jest przez czternaście dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak więc Salomon wraz z całym Izraelem, tworzącym wielkie zgromadzenie pielgrzymów przybyłych z całego kraju od Lebo-Chamat aż do Potoku Egipskiego, obchodził przez siedem dni uroczyste święto przed PANEM, Bogiem naszym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W tym czasie Salomon obchodził uroczyste święto. Wraz z nim cały Izrael, wielkie zgromadzenie [ludzi przybyłych z kraju] od wejścia do Chamat aż do Potoku Egipskiego, [obchodzili je] przed obliczem Jahwe, Boga naszego, przez siedem dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тому дні зробив свято Соломон і з ним ввесь Ізраїль, великий збір від входу Імата аж до ріки Єгипту, перед нашим Господом Богом в домі, який він збудував, сім днів їдячи і пючи і веселячись перед нашим Господом Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Salomon obchodził w tym czasie uroczystość przed obliczem WIEKUISTEGO przez siedem i siedem dni, a więc przez dni czternaście, a wraz z nim cały Israel – wielkie zgromadzenie; począwszy od okolicy prowadzącej do Chamath, aż do micraimskiego potoku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w owym czasie Salomon, a z nim cały Izrael, wielki zbór od wejścia do Chamatu aż po Dolinę Potoku Egipskiego, obchodził święto przed obliczem Jehowy, naszego Boga, przez siedem dni i następne siedem dni – czternaście dni.