Porównanie tłumaczeń 1Krl 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drążki zaś były tak długie, że widać było końce drążków (wystające) z (miejsca) świętego, sprzed pomieszczenia wewnętrznego, choć nie było ich widać z zewnątrz – i są tam aż do dnia dzisiejszego.*[*do dnia dzisiejszego : nota redakcyjna l. idiom (?), zob. 110 9:13, 21;110 10:12;110 12:19; 120 2:22;120 8:22;120 10:27;120 14:7;120 16:6;120 17:23, 34, 41.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drążki te były tak długie, że ich końce widać było z miejsca świętego, sprzed pomieszczenia wewnętrznego, choć nie było ich widać z zewnątrz — i widać je tam aż do dnia dzisiejszego.[85]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powyciągali drążki, tak że ich końce było widać z Miejsca Świętego przed Miejscem Najświętszym, ale nie były widoczne na zewnątrz. I są tam aż do dziś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I powyciągali one drążki, tak, że widać było końce ich w świątnicy na przodku świątnicy świętych; ale nie widać ich było zewnątrz; i tamże były aż do dnia tego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdyż wychadzały drążki i ukazowały się końce ich z świątnice przed wyrocznicą, nie okazowały się więcej zewnątrz, które też tam były aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drążki te były tak długie, że ich końce widoczne były z Miejsca Świętego przed sanktuarium, z zewnątrz jednak nie były widoczne. Pozostają one tam do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drążki te zaś były tak długie, że końce ich widać było ze świątyni z przedniej strony miejsca najświętszego, nie było ich jednak widać z zewnątrz. Tam są one aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A drążki te były tak długie, że ich końce były widoczne z Miejsca Świętego przed Miejscem Najświętszym, ale nie były widoczne z zewnątrz. I pozostają tam aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Same drążki były tak długie, że można było zobaczyć ich końce z miejsca świętego tuż przed miejscem najświętszym, ale z zewnątrz nie były widoczne. Są tam one aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drążki byty takie długie, że ich końce można było widzieć z miejsca Świętego przed miejscem Najświętszym, ale nie były widoczne na zewnątrz [miejsca Najświętszego]. I są tam aż do tego dnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і виставали священні (носила), і визирали кінці священних (носил) з святого поза давір і назовні (їх) не було видно.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś te drążki były tak przedłużone, że ich końce były widziane ze Świętego, na przedniej stronie wnętrza; jednak nie było ich widać z zewnątrz; tam pozostały aż po dzisiejszy dzień.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale drążki te były długie, toteż końce drążków było widać z Miejsca Świętego przed najskrytszym pomieszczeniem, lecz nie było ich widać na zewnątrz. I pozostają tam po dziś dzień.