Porównanie tłumaczeń Ml 1:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Składacie na mym ołtarzu nieczysty pokarm! I mówicie: Czym Cię zanieczyściliśmy? Mówieniem: Stół JHWH jest mało ważny!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż składacie na mym ołtarzu pokarm nieczysty! Pytacie: Czym Cię zlekceważyliśmy? Mówieniem: Stół PANA to rzecz mało ważna!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przynosicie na mój ołtarz pokarm nieczysty i mówicie: Czym cię zanieczyściliśmy? Tym, że mówicie: Stołem PANA można wzgardzić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy przynosząc na ołtarz mój ofiarę splugawioną, mówicie: Czemżeśmy cię splugawili? Tem, że mówicie: Stół Pański splugawiony jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ofiarujecie na ołtarzu moim chleb zmazany, a mówicie: Czymeśmy cię zmazali? Tym, że mówicie: Stół PAński wzgardzon jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto przynosicie na mój ołtarz potrawy skażone, a pytacie: czym go skaziliśmy? Tym, że twierdzicie: Stół Pański jest bez znaczenia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto w tym, że ofiarujecie na moim ołtarzu pokarm nieczysty. I jeszcze się pytacie: Czym go zanieczyściliśmy? Oto tym, że mówicie: Stołem Pana można wzgardzić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez to, że przynosicie na Mój ołtarz chleb nieczysty i pytacie: W jaki sposób Cię znieważyliśmy? Przez to, że mówicie: Stołem PANA można wzgardzić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przynosicie na mój ołtarz pokarm nieczysty i jeszcze pytacie: „Czym go zanieczyściliśmy?”. Tym, że mówicie: „Stół PANA zasługuje na pogardę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
tym, że na ołtarzu moim składacie potrawy nieczyste. Pytacie: ”Czymże go skalaliśmy?” - tym, że powiadacie: ”Stół Jahwe nie jest znów tak ważny”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Приносячи до мого жертівника осквернені хліби. І ви сказали: Чим ми їх осквернили? Тим, що ви говорили: Стіл господний зневажений і поставлена їжа зневажена.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na Mym ołtarzu składacie nieczysty chleb, a się pytacie: Czym Cię znieważyliśmy? Tym, że wygłaszacie to, jak wstrętny jest dla was stół WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”ʼSkładając na moim ołtarzu splugawiony chlebʼ. ”ʼI powiedzieliście: ”W jaki sposób cię splugawiliśmy? ”ʼ”ʼPrzez to, że mówicie: ”Stołem Jehowy można wzgardzić”.