Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Chodźcie tutaj do mnie wszyscy zmęczeni i obciążeni a Ja dam odpocznienie wam.
Przekład literacki
Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza I, 2018
Przyjdźcie do Mnie wszyscy zapracowani i przeciążeni, Ja wam zapewnię wytchnienie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska, 2018
Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy jesteście spracowani i obciążeni, a ja wam dam odpoczynek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska, 1881
Pójdźcie do mnie wszyscy, którzyście spracowani i obciążeni, a Ja wam sprawię odpocznienie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka 1599, 1923
Pódźcie do mnie wszyscy, którzy pracujecie i jesteście obciążeni, a ja was ochłodzę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia V, 1999
Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska, 1975
Pójdźcie do mnie wszyscy, którzy jesteście spracowani i obciążeni, a Ja wam dam ukojenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna, 2018
Przyjdźcie do Mnie wszyscy utrudzeni i obciążeni, a Ja wam dam ukojenie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów, 2016
Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście. Ja dam wam wytchnienie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przyjdźcie do mnie wszyscy ciężko pracujący i mocno obarczeni, a ja wam przyniosę ulgę.
Przekład literacki
Nowy Testament na współczesny język polski, 1991
Przychodźcie do mnie wy - ludzie zapracowani i przeciążeni - ja dam wam wytchnienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska I, 1975
Pójdźcie do Mnie wszyscy utrudzeni i uginający się pod ciężarem, a Ja wam dam wytchnienie.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przyjdźcie tu istotnie do mnie wszyscy odbierający cięgi trudu i wystawieni pod brzemiona i ja zaprzestanę dla wzniesienia do źródła w górze was.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska, 2012
Pójdźcie do mnie wszyscy, którzy się trudzicie oraz jesteście obciążeni, a Ja wam sprawię odpoczynek.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyjdźcie do mnie, wszyscy, którzy się mozolicie i jesteście obciążeni, a dam wam wytchnienie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata, 1997
Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy się mozolicie i jesteście obciążeni, a ja was pokrzepię.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia, 2016
Przyjdźcie do Mnie wy wszyscy, którzy jesteście zmęczeni i przeciążeni, a ja zapewnię wam odpoczynek!
Przekład dosłowny
Nowe Przymierze EIB Przekład Dosłowny
Przyjdźcie do Mnie wszyscy którzy jesteście spracowani i obciążeni, a Ja przywrócę wam świeżość.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Chodźcież do mnie wszyscy - trudzący się i obciążeni, i ja dam odpocząć wam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Chodźcie do Mnie wszyscy trudzący się i którzy są obciążeni a Ja dam odpocząć wam