Porównanie tłumaczeń Mt 15:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wziąwszy siedem chlebów i ryby podziękowawszy połamał i dał uczniom Jego zaś uczniowie tłumowi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wziął te siedem chlebów oraz ryby,* podziękował,** łamał i podawał uczniom, a uczniowie tłumom.[*470 14:19; 470 16:10][**470 26:27; 500 6:11; 510 27:35; 610 4:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wziął siedem chlebów i ryby, i dzięki uczyniwszy połamał i dawał uczniom, zaś uczniowie tłumom.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wziąwszy siedem chlebów i ryby podziękowawszy połamał i dał uczniom Jego zaś uczniowie tłumowi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wziął te siedem chlebów oraz ryby, podziękował Bogu, łamał i podawał uczniom, a uczniowie — tłumom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wziął te siedem chlebów i ryby, a podziękowawszy, łamał i dawał swoim uczniom, a uczniowie ludziom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wziąwszy one siedm chlebów i one ryby, uczyniwszy dzięki, łamał i dał uczniom swoim, a uczniowie ludowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wziąwszy siedmioro chleba i ryby i dzięki uczyniwszy, złamał i dał uczniom swoim, a uczniowie dali ludowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wziął siedem chlebów i ryby i odmówiwszy dziękczynienie, połamał, dawał uczniom, uczniowie zaś tłumom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wziął siedem chlebów i ryby, podziękował, łamał i dawał uczniom, a uczniowie ludowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
wziął siedem chlebów i ryby, zmówił modlitwę dziękczynną, połamał je i dawał uczniom, a oni ludziom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wziął siedem chlebów i ryby, odmówił modlitwę dziękczynną, połamał je i dawał uczniom, a oni tłumom.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wziął siedem chlebów i ryby, i odmówiwszy dziękczynienie, połamał i dawał uczniom, a uczniowie gromadom.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wziął te siedem chlebów i ryby, podziękował Bogu, dzielił i rozdawał uczniom, a oni ludziom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wziął siedem chlebów i ryby i, odmówiwszy modlitwę dziękczynną, połamał chleb i podał uczniom, a uczniowie rozdali tłumom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він узяв сім хлібів та рибу і, віддавши хвалу, переломив та дав учням, а учні - людям.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
wziął te siedem chleby i te ryby, i dla łatwo udzieliwszy się łaskawie w podziękowaniu połamał i dawał uczniom, zaś uczniowie tłumom.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wziął te siedem chlebów oraz ryby, i podziękowawszy, połamał, i dał swym uczniom, a uczniowie tłumowi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
wziął siedem chlebów i ryby, uczynił b'rachę, połamał chleby i dał je talmidim, którzy rozdali je ludziom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wziął te siedem chlebów oraz ryby, a złożywszy podziękowania, połamał je i zaczął rozdawać uczniom, uczniowie zaś tłumom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sam zaś wziął te siedem chlebów oraz ryby i podziękował za nie Bogu. Następnie połamał je na kawałki i podał uczniom, a oni—ludziom.