Porównanie tłumaczeń Mt 16:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ani siedem chlebów dla czterech tysięcy i ile koszów wzięliście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A tych siedmiu chlebów dla czterech tysięcy – i ile koszów* zebraliście?**[*Kosz, σπυρίς : duży, pleciony ze sznura, do noszenia żywności i siana.][**470 15:34-38; 480 8:27-30; 490 9:18-21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ani siedem chlebów (dla) czterech tysięcy i ile koszy wzięliście?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ani siedem chlebów (dla) czterech tysięcy i ile koszów wzięliście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Albo tych siedem chlebów i cztery tysiące ludzi — ile koszy zebraliście?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ani tych siedmiu chlebów i czterech tysięcy ludzi oraz ile koszy zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ani onych siedmiu chlebów i czterech tysięcy ludzi, a jakoście wiele koszów nazbierali?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ani siedmiorga chleba na cztery tysiące ludzi, i wieleście koszów wzięli?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ani owych siedmiu chlebów na cztery tysiące, i ile koszów zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ani tych siedmiu chlebów dla czterech tysięcy i ile koszów zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ani siedmiu chlebów dla czterech tysięcy oraz dużych koszy, które zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie pamiętacie tych siedmiu chlebów dla czterech tysięcy? A ile koszy wtedy zebraliście?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ani o tych siedmiu chlebach dla czterech tysięcy i ile zebraliście koszy?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Albo o siedmiu chlebach dla czterech tysięcy ludzi i ile zebraliście koszy?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ani o siedmiu chlebach dla czterech tysięcy i tego, ileście wtedy koszyków zebrali?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ані сімох хлібів чотирьом тисячам, і скільки кошиків ви зібрали?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
ani te siedem chleby tych cztery razy tysiące, i jak liczne okrągło plecione kobiałki wzięliście?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ani owych siedmiu chlebów dla czterech tysięcy, i jak wiele koszy zebraliście?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Albo siedmiu bochenków i czterech tysięcy, i ile koszów napełniliście?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ani siedmiu chlebów w wypadku czterech tysięcy i ile zebraliście koszy na żywność?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A gdy siedmioma bochenkami nakarmiłem cztery tysiące ludzi, to ile jeszcze pozostało?