Porównanie tłumaczeń Mt 16:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyszedłszy uczniowie Jego na drugą stronę zapomnieli chlebów wziąć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przed przeprawą na drugą stronę uczniowie zapomnieli wziąć chlebów.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyszedłszy uczniowie na przeciwko zapomnieli chlebów wziąć.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyszedłszy uczniowie Jego na drugą stronę zapomnieli chlebów wziąć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przed przeprawą na drugą stronę jeziora uczniowie zapomnieli zabrać ze sobą chleb.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy jego uczniowie przeprawili się na drugą stronę morza, zapomnieli wziąć chleba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się przeprawili uczniowie jego na drugą stronę morza, zapamiętali wziąć chleba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przypłynęli uczniowie jego za morze, zapamiętali wziąć chleba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeprawiając się na drugi brzeg, uczniowie zapomnieli wziąć z sobą chleba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I gdy się uczniowie przeprawili na drugi brzeg, zapomnieli wziąć chleba.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uczniowie przeprawili się na drugi brzeg, lecz zapomnieli zabrać chleba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczniowie przeprawili się na drugi brzeg jeziora, lecz zapomnieli zabrać ze sobą chleba.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odpływając na drugi brzeg, uczniowie zapomnieli zabrać chleba.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uczniowie przeprawiając się na drugi brzeg, zapomnieli zabrać chleba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uczniowie, przeprawiając się na drugi brzeg, zapomnieli zabrać chleb.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А учні переправивши на той бік, забули взяти хліба.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyjechawszy uczniowie do tego brzegu na przeciwległym krańcu, przez nałożenie na siebie nakazali sobie zapomnieć chleby wziąć.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy jego uczniowie przeprawili się na drugą stronę, zapomnieli wziąć chlebów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeprawiając się na drugą stronę jeziora, talmidim zapomnieli zabrać chleba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uczniowie zaś przeprawili się na drugą stronę, lecz zapomnieli wziąć ze sobą chleby.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Płynąc na drugi brzeg, uczniowie zorientowali się, że zapomnieli dokupić chleba.