Porównanie tłumaczeń Mt 17:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział o pokolenie niewierne i które jest przewrócone aż do kiedy będę z wami aż do kiedy będę znosił was przynieście Mi go tutaj
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś odpowiedział: O, rodzie bez wiary* i spaczony!** *** Jak długo będę z wami? Jak długo będę was znosił? Przyprowadźcie Mi go tutaj.[*520 11:20][**spaczony, διεστραμμένη : zniekształcony niczym przedmiot na kole garncarza (470 17:15L.); lub: pokolenie bez wiary i wykrzywione.][***570 2:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiadając zaś Jezus rzekł: O pokolenie bez wiary i przewrotne, aż do kiedy z wami będę? Aż do kiedy będę znosił was? Przynieście mi go tutaj.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział o pokolenie niewierne i które jest przewrócone aż do kiedy będę z wami aż do kiedy będę znosił was przynieście Mi go tutaj
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus odpowiedział: O, rodzie bez wiary i spaczony! Jak długo z wami będę? Jak długo będę was znosił? Przyprowadźcie mi go tutaj.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus odpowiedział: O pokolenie bez wiary i przewrotne! Jak długo będę z wami? Jak długo mam was znosić? Przyprowadźcie mi go tutaj.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając Jezus, rzekł: O rodzaju niewierny i przewrotny! Dokądże będę z wami? Dokądże was będę cierpiał? przywiedźcie mi go sam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiadając Jezus, rzekł: O rodzaju niewierny i przewrotny, i pókiż będę z wami? Pókiż was będę cierpiał? Przynieście go tu do mnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to Jezus odrzekł: O plemię niewierne i przewrotne! Jak długo jeszcze mam być z wami; jak długo mam was znosić? Przyprowadźcie Mi go tutaj!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus odpowiadając, rzekł: O rodzie bez wiary i przewrotny! Jak długo będę z wami? Dokąd będę was znosił? Przywiedźcie mi go tutaj.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus odpowiedział: O plemię niewierne i przewrotne! Jak długo jeszcze mam być z wami, jak długo jeszcze mam was znosić? Przyprowadźcie Mi go tutaj!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus odpowiedział: „O niewierzący i przewrotni ludzie! Jak długo jeszcze będę z wami? Jak długo będę musiał was znosić? Przyprowadźcie Mi go tutaj!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus rzekł na to: „O plemię niewierne i przewrotne, dokąd jeszcze mam być z wami? Jak długo jeszcze mam was znosić? Przyprowadźcie mi go tutaj”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedziawszy Jezus, rzekł: O rodzaju niewierny, i przewrotny, dokądże wżdy będę z wami? dokądże wżdy znaszać będę was? przywiedźcie mi go tu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus odpowiedział: - Przewrotne pokolenie niedowiarków, jak długo będę z wami? Jak długo was będę znosił? Przyprowadźcie mi go tutaj!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус сказав у відповідь: О роде невірний і розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть мені його сюди.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżniwszy się dla odpowiedzi zaś Iesus rzekł: O genetyczny rodzaju niewtwierdzający do rzeczywistości i od przeszłości na wskroś obrócony w zepsucie, aż do kiedy wspólnie z należącym do was będę? Aż do kiedy będę trzymał w górę jako swoje należące do was? Przyprowadzajcie mi go bezpośrednio tutaj.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus odpowiadając, rzekł: O pokolenie bez wiary i przewrotne, jak długo będę wśród waszego? Jak długo będę znosił wasze? Przynieście mi go tutaj.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł: "Ludu przewrotny i bez ufności! Jak długo jeszcze będę z wami? Jak długo muszę was znosić? Przyprowadźcie go do mnie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Jezus rzekł: ”O pokolenie bez wiary i przewrotne, jak długo mam z wami pozostawać? Jak długo mam was znosić? Przyprowadźcie go tu do mnie”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Czemu wciąż nie dowierzacie i jesteście tak przewrotni?—zwrócił się do nich Jezus. —Jak długo jeszcze muszę być z wami, żebyście wreszcie uwierzyli? Przyprowadźcie tu chłopca!