Porównanie tłumaczeń Mt 18:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy podszedłszy do Niego Piotr powiedział Panie jak często zgrzeszy przeciw Mnie brat mój i odpuszczę mu aż do siedmiokroć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy podszedł Piotr i zapytał Go: Panie, ile razy mam odpuścić* mojemu bratu, gdy zgrzeszy przeciw mnie?** Czy aż siedmiokrotnie?*** ****[*470 6:14; 490 6:37; 580 3:13][**470 18:15][***Żydzi przebaczali trzy razy (370 1:6).][****10 4:24; 490 17:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy podszedłszy Piotr powiedział mu: Panie, ilekroć zgrzeszy przeciw mnie brat mój i odpuszczę mu? Aż do siedmiukroć?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy podszedłszy (do) Niego Piotr powiedział Panie jak często zgrzeszy przeciw Mnie brat mój i odpuszczę mu aż do siedmiokroć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy podszedł Piotr i zapytał: Panie, ile razy mam wybaczać mojemu bratu, jeśli zgrzeszy przeciwko mnie? Czy aż do siedmiu razy?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Piotr podszedł do niego i zapytał: Panie, ile razy mam przebaczyć mojemu bratu, gdy zgrzeszy przeciwko mnie? Czy aż siedem razy?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przystąpiwszy do niego Piotr, rzekł: Panie! wielekroć zgrzeszy przeciwko mnie brat mój, a odpuszczę mu? czyż aż do siedmiu kroć?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy Piotr, przystąpiwszy do niego, rzekł: Panie, ilekroć brat mój zgrzeszy przeciwko mnie, a mam mu odpuścić? Aż do siedmikroć?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Piotr podszedł do Niego i zapytał: Panie, ile razy mam przebaczyć, jeśli mój brat zawini względem mnie? Czy aż siedem razy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przystąpił Piotr do niego i rzekł mu: Panie, ile razy mam odpuścić bratu memu, jeżeli przeciwko mnie zgrzeszy? Czy aż do siedmiu razy?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Piotr podszedł do Jezusa i zapytał: Panie, ile razy mam przebaczyć, jeśli mój brat zawini wobec mnie? Czy aż siedem razy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy podszedł Piotr i zapytał: „Panie, ile razy mam przebaczyć bratu, jeśli wobec mnie zawini? Czy aż siedem razy?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W tym czasie podszedł do Niego Piotr i powiedział: „Panie, jeśli grzeszyć będzie mój brat względem mnie, ile razy mam mu przebaczać? Czy aż siedem razy!?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy Piotr podszedł do Jezusa i spytał: - Panie! Ile razy mam przebaczyć mojemu bratu, jeśli wobec mnie zawinił? Czy rzeczywiście aż siedem razy?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Piotr powiedział Mu: - Panie, ile razy mam przebaczyć bratu, jeśli mi zawini? Czyż aż siedem razy?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді, приступивши до Нього, Петро сказав: Господи, як згрішить мій брат проти мене, скільки разів маю йому прощати? До сімох разів?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy przyszedłszy do istoty Petros rzekł mu: Utwierdzający panie, jak licznie chybi celu do mnie brat mój, i puszczę od siebie mu? Aż do siedem razy?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy podszedł do niego Piotr i powiedział: Panie, a gdy zgrzeszy przeciwko mnie mój brat, ile razy mam mu odpuścić? Czy do siedmiu razy?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy podszedł Kefa i odezwał się do Niego: "Rabbi, jak często może mój brat grzeszyć przeciwko mnie, a ja muszę mu przebaczyć? Czy aż siedem razy?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy podszedł Piotr i rzekł do niego: ”Panie, jeśli mój brat grzeszy przeciwko mnie, ile razy mam mu przebaczyć? Czy aż do siedmiu razy?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy zapytał Go Piotr: —Panie, ile razy mam wybaczyć przyjacielowi, jeśli w czymś zawini? Czy wystarczy, gdy zrobię to siedem razy?