Porównanie tłumaczeń Mt 18:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś nie chciał ale odszedłszy wrzucił go do strażnicy aż co oddałby które jest dłużne
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On jednak nie chciał, lecz odszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda, co dłużne.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś nie chciał, ale odszedłszy wrzucił go do strażnicy, aż oddałby (to co) dłużne.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś nie chciał ale odszedłszy wrzucił go do strażnicy aż co oddałby które jest dłużne
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz ułaskawiony dłużnik nie przystał na to. Przeciwnie, doprowadził do uwięzienia kolegi na czas spłaty długu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On jednak nie chciał, ale poszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz on nie chciał, ale szedłszy wrzucił go do więzienia, ażby oddał, co był winien.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on nie chciał, ale szedł i wsadził go do więzienia, ażby oddał dług.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On jednak nie chciał, lecz poszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On jednak nie chciał, lecz odszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On jednak nie chciał czekać, lecz odszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On jednak nie chciał, lecz odszedł i wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On jednak nie zgodził się, lecz poszedł i kazał go zamknąć w więzieniu, aż odda dług.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On jednak nie chciał czekać i kazał zamknąć go w więzieniu, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On jednak nie chciał, tylko odszedłszy wtrącił go do więzienia, dopóki nie odda długu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же не схотів, а вкинув його до в'язниці, доки не віддасть борг.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś nie chciał, ale odszedłszy rzucił go do strażnicy aż oddałby to będące dłużnością.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz on nie chciał, ale odszedł oraz wrzucił go do więzienia, aż odda, co jest winien.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz on odmówił i wtrącił go do więzienia na tak długo, aż spłaci dług.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On jednak nie chciał, ale odszedł i kazał go wtrącić do więzienia, aż spłaci, co był winien.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale ten nie chciał czekać. Kazał go wtrącić do więzienia, aż do czasu spłacenia długu.