Porównanie tłumaczeń Mt 20:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przyszedłszy zaś pierwsi wnioskowali że więcej otrzymają i otrzymali i oni każdy denara
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy podeszli pierwsi, sądzili, że wezmą więcej, ale i oni otrzymali po denarze.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyszedłszy (ci) pierwsi sądzili, że więcej wezmą. I wzięli po denarze i oni.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przyszedłszy zaś pierwsi wnioskowali że więcej otrzymają i otrzymali i oni każdy denara
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy podeszli pierwsi, sądzili, że dostaną więcej, lecz i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy przyszli pierwsi, sądzili, że dostaną więcej, ale również każdy z nich otrzymał po groszu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyszedłszy też i pierwsi, mniemali, że więcej wezmą; ale wzięli i oni, każdy z nich, po groszu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przyszedszy i pierwszy mniemali, żeby więcej wziąć mieli, ale wzięli i oni po groszu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc przyszli pierwsi, myśleli, że więcej dostaną; lecz i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy podeszli pierwsi, sądzili, że wezmą więcej. Lecz i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy więc podeszli pierwsi, spodziewali się, że dostaną więcej, ale i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy przyszli ci, którzy jako pierwsi rozpoczęli pracę, sądzili, że otrzymają więcej. Ale i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy zatem podeszli pierwsi, uważali, że otrzymają więcej. Jednak i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy podeszli ci pierwsi, myśleli, że dostaną więcej, lecz także otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A pierwsi sądzili, że dostaną więcej. Ale i oni otrzymali po denarze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Перші, прийшовши, думали, що одержать більше, але й вони дістали по динарію.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyszedłszy ci pierwsi uznali według obyczajowego prawa że liczniejsze wezmą; i wzięli z dołu po denarze i oni.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy przyszli pierwsi, mniemali, że otrzymają więcej; ale i oni otrzymali, każdy z nich po denarze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
toteż robotnicy, którzy przyszli jako pierwsi, spodziewali się, że dostaną więcej, ale każdy z nich również dostał tylko denara.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy więc przyszli tamci pierwsi, wywnioskowali, że otrzymają więcej; ale oni też otrzymali po denarze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy przyszła kolej na pierwszych zatrudnionych, spodziewali się, że dostaną więcej. Ale oni również otrzymali dniówkę.