Porównanie tłumaczeń Mt 21:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I gdy wszedł On do Jerozolimy zostało poruszone całe miasto mówiące kto jest Ten
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy przybył do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto. (Ludzie) pytali: Kto to jest?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy wszedł) on do Jerozolimy, wstrząśnięte zostało całe miasto mówiące: Kto jest ten?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I gdy wszedł On do Jerozolimy zostało poruszone całe miasto mówiące kto jest Ten
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy przybył do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto. Ludzie pytali: Kto to jest?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy wjechał do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto i pytano: Któż to jest?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy on wjechał do Jeruzalemu, wzruszyło się wszystko miasto, mówiąc: Któż ten jest?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wjachał do Jeruzalem, wzruszyło się wszytko miasto, mówiąc: Któż to jest?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy wjechał do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto, i pytano: Kto to jest?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy wjechał do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto, mówiąc: Któż to jest?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jezus wjechał do Jerozolimy, zostało poruszone całe miasto i pytano: Kto to jest?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy wszedł do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto. Pytano: „Kto to jest?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy wszedł do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto i mówiło: „Kto to jest?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jezus wjechał do Jerozolimy, w całym mieście było poruszenie i pytano: - Kto to taki?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy wszedł do Jerozolimy, poruszyło się całe miasto: - Kto to jest? - pytano.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли Він увійшов до Єрусалима, захвилювалося ціле місто, питаючи: Хто це такий?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I w następstwie wjechawszego jego do Hierosolym zostało trząśnięte wszystko to miasto, następnie powiadające: Kto jest ten właśnie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy on wjechał do Jerozolimy, zostało poruszone całe miasto, mówiąc: Któż to jest?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy wjechał do Jeruszalaim, całe miasto było poruszone. "Kto to jest?" - pytano.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy wszedł do Jerozolimy, całe miasto było poruszone i mówiło: ”Kto to jest?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy wjechał do Jerozolimy, całe miasto było już poruszone. —Kto to taki?—pytali jedni.