Porównanie tłumaczeń Mt 21:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział im zapytam was i Ja o słowo jedno które jeśli powiedzielibyście Mi i Ja wam powiem w jakiej władzy te czynię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś odpowiedział im: Zadam wam i Ja jedno pytanie, na które – jeśli mi odpowiecie – i Ja wam powiem, jakim prawem to czynię:
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiadając zaś Jezus rzekł im: Spytam was i ja (o) słowo jedno, które jeśli powiedzielibyście mi, i ja wam powiem, jaką władzą to czynię.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział im zapytam was i Ja (o) słowo jedno które jeśli powiedzielibyście Mi i Ja wam powiem w jakiej władzy te czynię
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Jezus im odpowiedział: Ja również zadam wam pytanie. Jeśli Mi na nie odpowiecie, to i Ja wam powiem, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus im odpowiedział: I ja was spytam o pewną rzecz. Jeśli mi odpowiecie, i ja wam powiem, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając Jezus, rzekł im: Spytam i ja was o jednę rzecz, którą jeźli mi powiecie, i ja wam powiem, którą mocą to czynię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiadając Jezus, rzekł im: Spytam ja też was o jednę mowę, którą jeśli mi powiecie, ja też wam powiem, którą mocą to czynię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus im odpowiedział: Ja też zadam wam jedno pytanie: jeśli odpowiecie Mi na nie, i Ja powiem wam, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus, odpowiadając, rzekł im: Zapytam i ja was o jedną rzecz; jeśli mi na nią odpowiecie, i Ja wam powiem, jaką mocą to czynię:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus im odpowiedział: Ja także zadam wam jedno pytanie. Jeśli Mi odpowiecie, to i Ja wam powiem, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Jezus odpowiedział: „Zadam wam najpierw jedno pytanie. Jeśli Mi odpowiecie, i Ja wam powiem, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W odpowiedzi rzekł im Jezus: „Ja również o jedną rzecz was zapytam. Jeśli mi na nią odpowiecie, to i ja wam powiem, jaką władzą to czynię:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus odpowiedając rzekł im: Spytam i ja was o słowo jedno; które jeśli mi powiecie, i ja wam powiem jaką zwierzchnością te rzeczy czynię;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus im odpowiedział: - Ja też was o jedno zapytam; jeśli mi odpowiecie, to i Ja wam powiem, jakim prawem to czynię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У відповідь Ісус сказав їм: Поставлю і Я вам одне запитання; - якщо на нього відповісте мені, то і Я вам скажу, якою владою це чиню.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżniwszy się dla odpowiedzi zaś Iesus rzekł im: Wezwę do uwyraźnienia się was i ja odwzorowany wniosek jeden, który jeżeliby rzeklibyście mi, i ja wam powiem szczegółowo w której samowolnej władzy te właśnie czynię:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam i ja was o jedną sprawę, którą jeśli mi nazwiecie, i ja wam powiem w jakim autorytecie to robię.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł: "Ja też zadam wam pytanie. Jeśli na nie odpowiecie, wtedy i ja powiem wam, na podstawie jakiej s'michy czynię te rzeczy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odpowiadając, Jezus rzekł do nich: ”Ja też zapytam was o jedną rzecz. Jeśli mi to powiecie, i ja wam powiem, mocą jakiej władzy to czynię:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Odpowiem wam, jeśli i wy odpowiecie na moje pytanie—odparł Jezus.