Porównanie tłumaczeń Mt 21:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Później zaś wysłał do nich syna jego mówiąc uszanują syna mojego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W końcu posłał do nich swego syna,* mówiąc: Uszanują mego syna.[*500 3:17; 690 4:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Później zaś wysłał do nich syna jego mówiąc: Uszanują syna mego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Później zaś wysłał do nich syna jego mówiąc uszanują syna mojego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu posłał do nich swojego syna. Jego uszanują — pomyślał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W końcu posłał do nich swego syna, mówiąc: Uszanują mego syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale na ostatek posłał syna swego, mówiąc: Będą się wstydzić syna mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A na ostatek posłał do nich syna swego, mówiąc: Uszanują syna mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W końcu posłał do nich swego syna, tak sobie myśląc: Uszanują mojego syna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A w końcu posłał do nich syna swego, mówiąc: Uszanują syna mego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W końcu posłał do nich swego syna, myśląc: Uszanują mojego syna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wreszcie posłał do nich swojego syna. Myślał bowiem: «Uszanują mojego syna».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W końcu posłał do nich swojego syna, bo mówił sobie: Mojego syna uszanują.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W końcu posłał do nich swego syna, myśląc: Mojego syna chyba uszanują.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na koniec posłał do nich swego syna, mówiąc: Syna mojego uszanują. -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Нарешті послав до них свого сина, кажучи: посоромляться мого сина.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Później zaś odprawił istotnie do nich syna swojego powiadając: Będą skłonieni do obrócenia w swoje wnętrze i do przyjęcia syna mego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A na końcu wysłał do nich swojego syna, mówiąc: Odczują skruchę wobec mojego syna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W końcu posłał do nich swego syna, mówiąc: "Mojego syna uszanują".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu wysłał do nich swego syna, mówiąc: ʼDo syna mego odniosą się z respektemʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W końcu posłał do nich swojego syna, sądząc że przynajmniej jemu okażą szacunek.