Porównanie tłumaczeń Mt 21:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzcie córce Syjonu oto Król twój przychodzi do ciebie łagodny i zasiadający na oślicy i oślęciu synu jucznego bydła
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedzcie córce Syjonu:* Oto twój Król przychodzi do ciebie łagodny** – i siedząc na oślicy i na oślęciu, źrebięciu*** jucznego (zwierzęcia) .**** *****[*290 62:11][**470 11:29][***Tj. synu, υἱὸν, hebraizm.][****Pierwsza linia cytatu to 290 62:11; pozostałe to 450 9:9.][*****450 9:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedzcie córce Syjonu: Oto król twój przychodzi do ciebie, łagodny i zasiadający na ośle. i na oślęciu, synu (bydlęcia) spod jarzma.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzcie córce Syjonu oto Król twój przychodzi do ciebie łagodny i zasiadający na oślicy i oślęciu synu jucznego bydła
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedzcie córce Syjonu: Oto twój Król przychodzi do ciebie łagodny, jedzie na ośle, na źrebięciu jucznego zwierzęcia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syjonu: Oto twój król przychodzi do ciebie cichy, siedzący na ośle, na oślątku, źrebięciu oślicy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syońskiej: Oto król twój idzie tobie cichy, a siedzący na oślicy, i na oślęciu, synu oślicy pod jarzmem będącej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Powiedzcie córce Syjońskiej: Oto król twój idzie tobie cichy, siedzący na oślicy i na oślęciu, synu podjarzemnej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedzcie Córze Syjonu: Oto Król twój przychodzi do ciebie łagodny, siedzący na osiołku, źrebięciu oślicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiedzcie córce syjońskiej: Oto Król twój przychodzi do ciebie łagodny i jedzie na ośle, źrebięciu oślicy podjarzemnej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedzcie córce Syjonu: Oto twój Król przychodzi do ciebie, łagodny, siedzący na oślicy i na źrebięciu niosącej jarzmo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówcie do córki Syjonu: Oto twój król przychodzi do ciebie, pokorny jedzie na ośle, na osiołku, który już nosi ciężary.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
„Powiedzcie córce Syjonu: Oto idzie do ciebie twój Król łagodny, dosiadający oślicy oraz oślęcia, źrebięcia będącej pod jarzmem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Powiedzcie miastu u stóp Syjonu: Patrzcie, wasz łaskawy król jedzie na ośle, a źrebię biegnie przy nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼPowiedzcie córce syjońskiej: Oto twój król przychodzi do ciebie, łagodny, siedzi na ośle, na oślęciu, młodym zwierzęciu jucznymʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скажіть сіонській дочці: Ось твій Цар прямує до тебе, лагідний і верхи на ослиці та ослятку, синові под'яремної.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzeknijcie córce Sion: Zobacz-oto wiadomy król twój przyjeżdża tobie, uprzejmy i łagodny i nastąpiwszy okrakiem aktywnie na oślicę, i aktywnie na młode zwierzę syna zwierzęcia podjarzemnego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syjonu: Oto Król twój idzie dla ciebie, łagodny, siedzący na oślicy oraz na oślęciu, synu oślicy będącej pod jarzmem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Powiedzcie córce Cijonu: "Spójrz! Twój Król przychodzi do ciebie, jadąc pokornie na ośle i na oślęciu, źrebięciu zwierzęcia jucznego!"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Powiedzcie do córy syjońskiej: ʼOto przychodzi do ciebie twój Król, łagodnie usposobiony i siedzący na ośle, i to na źrebięciu, potomku zwierzęcia jucznegoʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„Powiedzcie córce Syjonu: Oto przybywa twój Król, łagodny, jadący na osiołku —źrebięciu oślicy!”.