Porównanie tłumaczeń Mt 22:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
W więc powstaniu kogo z siedmiu będzie żona wszyscy bowiem mieli ją
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przy zmartwychwstaniu więc którego z tych siedmiu będzie żoną? Bo wszyscy ją mieli.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W powstaniu (z martwych) więc kogo (z) siedmiu będzie żoną? Wszyscy bowiem mieli ją.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
W więc powstaniu kogo (z) siedmiu będzie żona wszyscy bowiem mieli ją
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przy zmartwychwstaniu więc którego z tych siedmiu będzie żoną? Bo wszyscy ją mieli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żoną którego z tych siedmiu będzie więc przy zmartwychwstaniu? Gdyż wszyscy ją mieli za żonę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż przy zmartwychwstaniu, któregoż z tych siedmiu będzie żoną, gdyż ją wszyscy mieli?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W zmartwychwstaniu tedy któregoż z siedmi będzie żona? Bo ją wszyscy mieli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do którego więc z tych siedmiu należeć będzie przy zmartwychwstaniu? Bo wszyscy ją mieli [za żonę].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przy zmartwychwstaniu tedy któregoż z tych siedmiu żoną będzie? Wszak ją wszyscy mieli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po zmartwychwstaniu więc, którego z tych siedmiu będzie żoną? Była bowiem żoną wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy nastąpi zmartwychwstanie, którego z tych siedmiu będzie żoną, skoro mieli ją wszyscy”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po zmartwychwstaniu zatem którego z tych siedmiu będzie żoną? Przecież wszyscy ją mieli”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czyją żoną będzie po zmartwychwstaniu? Należała przecież do każdego z siedmiu braci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Który z tych siedmiu będzie ją miał za żonę, kiedy zmartwychwstanie? Bo wszyscy ją mieli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож у воскресінні котрого з сімох буде вона дружиною? Бо всі мали її.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
W tym wiadomym stawieniu na górę więc kogo z tych siedmiu będzie żona? Wszyscy bowiem mieli ją.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem we wzniesieniu, którego z tych siedmiu będzie żoną? Bowiem wszyscy ją mieli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A zatem podczas Zmartwychwstania czyją będzie żoną spośród tych siedmiu? Bo wszyscy ją poślubili".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Żoną którego z tych siedmiu będzie więc przy zmartwychwstaniu? Przecież oni wszyscy ją mieli”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli rzeczywiście umarli zmartwychwstaną, to czyją będzie wtedy żoną, skoro wszyscy bracia się z nią ożenili?