Porównanie tłumaczeń Mt 22:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
O zaś powstaniu z martwych nie przeczytaliście które zostało powiedziane wam przez Boga mówiąc
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A co do zmartwychwstania umarłych, czy nie czytaliście,* co wam zostało powiedziane przez Boga, mówiącego:[*470 12:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
O zaś powstaniu (z) martwych nie odczytaliście, (co) zostało powiedziane wam przez Boga mówiącego:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
O zaś powstaniu (z) martwych nie przeczytaliście które zostało powiedziane wam przez Boga mówiąc
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A co do zmartwychwstania, czy nie czytaliście, co wam Bóg powiedział w słowach:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co do zmartwychwstania umarłych, czy nie czytaliście, co wam zostało powiedziane przez Boga:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co powiedziano jest od Boga mówiącego wam:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A co do zmartwychwstania umarłych, to nie czytaliście, co wam Bóg powiedział w słowach:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A co do zmartwychwstania, czy nie czytaliście, co wam Bóg powiedział w słowach:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A co do zmartwychwstania, czy nie czytaliście, co Bóg wam powiedział:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy nie czytaliście, co Bóg powiedział o zmartwychwstaniu:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A co do powstania umarłych, to czy nie czytaliście, co wam przez Boga zostało powiedziane w tej oto wypowiedzi:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy nie zauważyliście związku między powstaniem umarłych, a tym, co powiedział Bóg:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie czytaliście, co Bóg powiedział o zmartwychwstaniu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали слова Божого, яке твердить:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Około zaś stawienia na górę umarłych czy nie przeczytaliście to spłynięte wam pod przewodnictwem wiadomego boga obecnie powiadającego:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A o wzniesieniu martwych czy nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A co do tego, czy umarli zmartwychwstają, to czy nie czytaliście, co powiedział wam Bóg:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli chodzi o zmartwychwstanie umarłych, czy nie czytaliście, co wam zostało powiedziane przez Boga, mówiącego:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli zaś chodzi o samo zmartwychwstanie, to czy nigdy nie czytaliście, że Bóg powiedział: