Porównanie tłumaczeń Mt 23:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
który zaś wywyższy siebie zostanie poniżony i który uniży siebie zostanie wywyższony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ktokolwiek zaś będzie się wywyższał, zostanie poniżony, a kto będzie się poniżał, zostanie wywyższony.* **[*Zob. 470 18:4;470 20:26 i por. kontekst w 490 14:11;490 18:14.][**90 2:8; 220 22:29; 230 18:28; 240 3:34; 240 29:23; 290 57:15; 470 18:4; 490 1:52; 490 14:11; 490 18:14; 670 5:5-6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kto zaś wywyższy siebie, zostanie uniżony, i kto uniży siebie, wywyższony zostanie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
który zaś wywyższy siebie zostanie poniżony i który uniży siebie zostanie wywyższony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto się będzie wywyższał, zostanie poniżony, a kto się będzie uniżał — zostanie wywyższony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A kto by się wywyższał, będzie poniżony; a kto by się poniżał, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kto by się wywyższał, będzie uniżon, a kto by się uniżał, będzie wywyższon,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kto się będzie wywyższał, będzie poniżony, a kto się będzie poniżał, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto się wywyższa, zostanie upokorzony, a kto się upokorzy, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto wywyższać się będzie, zostanie poniżony; a kto się będzie uniżał, zostanie wywyższony.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto się będzie wywyższał, zostanie upokorzony, a kto się upokorzy, będzie wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kto się będzie wywyższał, będzie poniżony, a kto się będzie uniżał, ten będzie wywyższony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо хто себе піднесе, буде принижений, а той, хто принизить себе, - буде підвищений.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Taki który zaś wywyższy siebie samego, będzie poniżony; i taki który poniży siebie samego, będzie wywyższony.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kto się wywyższy, zostanie uniżony; a kto siebie uniży, zostanie wywyższony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony, a każdy, kto się uniża, będzie wywyższony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
kto by się wywyższał, będzie ukorzony, a kto by się korzył, będzie wywyższony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kto sam siebie wywyższa, zostanie poniżony. A kto się uniża, zostanie wywyższony.