Porównanie tłumaczeń Mt 23:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak i wy z zewnątrz wprawdzie jesteście ukazani ludziom sprawiedliwi wewnątrz zaś pełni jesteście obłudy i bezprawia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, wewnątrz zaś jesteście pełni obłudy i bezprawia.*[*490 16:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak i wy z zewnątrz wprawdzie pokazujecie się ludziom sprawiedliwi, wewnątrz jednak jesteście pełni obłudy i nieprawości.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak i wy z zewnątrz wprawdzie jesteście ukazani ludziom sprawiedliwi wewnątrz zaś pełni jesteście obłudy i bezprawia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy też w oczach ludzi uchodzicie za sprawiedliwych, ale w waszych wnętrzach pełno obłudy i bezprawia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i wy z wierzchu zdacie się być ludziom sprawiedliwi; ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Także i wy z wierzchu się wprawdzie zdacie ludziom sprawiedliwi, lecz wewnątrz pełni jesteście obłudności i nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak i wy z zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, lecz wewnątrz pełni jesteście obłudy i nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, wewnątrz zaś jesteście pełni obłudy i bezprawia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, ale wewnątrz pełno w was obłudy i bezprawia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak i wy z zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak i wy: na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, a wewnątrz pełni fałszu jesteście i nieprawości.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak właśnie w oczach ludzi jesteście pobożni, ale naprawdę pełno w was obłudy i zła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, lecz wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так і ви, зовні здаєтеся людям праведними, а всередині повні лицемірства й беззаконня.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
W ten właśnie sposób i wy w z do zewnątrz wprawdzie objawiacie się wiadomym człowiekom przestrzegający reguł cywilizacji, w z do wewnątrz zaś jakościowo jesteście pełni grania roli pod kimś i zaprzeczoności Przydzielonego obyczajowego prawa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także i wy, wprawdzie z zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, ale wewnątrz jesteście pełni obłudy oraz bezprawia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Podobnie i wy z zewnątrz wydajecie się ludziom dobrzy i uczciwi, ale w środku jesteście pełni obłudy i dalecy od Tory.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak i wy wprawdzie z zewnątrz wydajecie się ludziom prawi, ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i bezprawia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Robicie przed ludźmi wrażenie świętych, lecz w środku jesteście pełni obłudy i nieprawości!